"en jamaica en" - Translation from Spanish to Arabic

    • في جامايكا في
        
    • وفي جامايكا
        
    Dijo que el aldicarb se había prohibido en Jamaica en 1975 y que el riesgo no se evaluó hasta 1991. UN وقال إنّ الألديكارب مُنع في جامايكا في عام 1975 فيما لم يُجر تقييم المخاطر إلا في عام 1991.
    Una de esas actividades se realizó en las Bahamas, por invitación del Gobierno, y se prevé realizar una segunda en Jamaica, en la primera mitad de 1998. UN وجرى الاضطلاع بنشاط من هذا القبيل في جزر البهاما بناء على دعوة من الحكومة، ومن المخطط الاضطلاع بنشاط آخر في جامايكا في النصف اﻷول من عام ١٩٩٨.
    Por ejemplo, en Jamaica en 1990 el 35% de las mujeres encarceladas estaban acusadas de cometer delitos de drogas, mientras que en Guyana en 1991 la cifra era del 82%. UN وبالتالي، فإن 35 في المائة من النساء المسجونات، في جامايكا في عام 1990 كنّ متهمات في جرائم مخدرات، في حين بلغت النسبة في غيانا 82 في المائة في عام 1991.
    El Secretario General asistió a la 31ª reunión de la Conferencia de Jefes de Gobierno de la Comunidad del Caribe (CARICOM), celebrada en Jamaica en 2010. UN 41 - حضر الأمين العام الاجتماع الحادي والثلاثين لمؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية في جامايكا في عام 2010.
    La protección social y legislativa de la mujer, que amplía la información sobre las actuales tendencias sociales y legislativas en Jamaica en las esferas de la política, la atención de salud, la educación, la migración y el empleo. UN :: الحماية الاجتماعية والتشريعية للمرأة: وهو يلقي الضوء على الاتجاهات الاجتماعية والتشريعية السائدة اليوم في جامايكا في مجالات السياسة والرعاية الصحية والتعليم والهجرة والعمالة.
    La composición geográfica de la organización se amplió con la adhesión de 174 millones de personas de ascendencia africana en el Brasil y 25.000 personas de la población cimarrona que se estableció en Jamaica en 1739. UN وقد زادت العضوية الجغرافية للمنظمة بمقدار 174 مليون فرد ينحدرون من أصول أفريقية في البرازيل و 000 25 شخص من شعب مارون الذي استقر في جامايكا في عام 1739.
    Terminé en Jamaica, en las Antillas, donde los arrecifes de coral eran realmente los más extraordinarios, en estructura, que haya visto en mi vida. TED وانتهى بي المطاف في جامايكا في الهند الغربية حيث كانت الشعب المرجانية حقا وسط الاكثر روعه والاكثر عمرانا التي لم اشاهد مثلها طيلة حياتي
    El Ministro de Educación, Salud y Bienestar asistió a la reunión extraordinaria del Consejo de la Universidad de las Antillas, celebrada en Jamaica en enero de 1993. UN وحضر وزير التعليم والصحة والرعاية الاجتماعية الاجتماع الاستثنائي لمجلس جامعة جزر الهند الغربية المعقود في جامايكا في كانون الثاني/يناير١٩٩٣.
    Acogí complacido la decisión adoptada por los Ministros de Relaciones Exteriores de la CARICOM en su 22ª reunión, celebrada en Jamaica en mayo de 1996, de determinar posibles esferas para alcanzar progresos en ese sentido, como el mantenimiento de la paz, el establecimiento de la paz y actividades en las esferas económica y social. UN وقد أعربت عن ترحيبي بالقرار الذي اتخذه وزراء خارجية بلدان الاتحاد في اجتماعهم الثاني والعشرين الذي عقد في جامايكا في أيار/مايو ١٩٩٦ بتحديد المجالات التي يمكن أن يتحقق فيها العمل في هذا الاتجاه، بما في ذلك حفظ السلام وصنع السلام والاضطلاع بأنشطة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Los Jefes de Gobierno acordaron que la octava reunión entre períodos de sesiones de la Conferencia se celebrara en Antigua y Barbuda en 1997 y que la decimoctava Conferencia tuviera lugar en Jamaica en julio de 1997. UN اتفق رؤساء الحكومات على أن يعقد الاجتماع الثامن الذي ينعقد بين دورات المؤتمر في أنتيغوا وبربودا في عام ١٩٩٧، وأن يعقد الاجتماع الثامن عشر للمؤتمر في جامايكا في تموز/يوليه ١٩٩٧.
    2.8 El 5 de enero de 1994, Amnistía Internacional publicó un informe sobre el incidente tras la investigación que efectuó en Jamaica en noviembre de 1993. UN ٢-٨ وفي ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ نشرت منظمة العفو الدولية تقريرا عن الحادث بعد التحقيق الذي أجرته في جامايكا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    Cuando la Autoridad se reunió en Jamaica en agosto de 1996, tuvo muchas dificultades para elegir la Comisión de Finanzas, que iba a encargarse de preparar el presupuesto de la Autoridad y de presentárselo a su Consejo y más adelante a su Asamblea. UN وحينما اجتمعت السلطة في جامايكا في آب/أغسطس ١٩٩٦، ووجهت صعوبات جمة في انتخاب اللجنة المالية التي كان من المقرر أن تضطلع بالمسؤولية عن إعداد ميزانية السلطة وتقديمها إلى مجلس السلطة ثم إلى جمعيتها.
    Jamaica se complace en asumir la presidencia del Grupo de los quince Estados en desarrollo, y esperamos con interés acoger la novena reunión ministerial en Jamaica en febrero del año próximo. UN إن جامايكا تتولي - بارتياح كبير - رئاسة مجموعة الدول النامية الخمس عشرة، ونحن نتطلع إلى استضافة الاجتماع الوزاري التاسع في جامايكا في شباط/فبراير من العام القادم.
    El programa fue ensayado en Jamaica en junio y julio de 1999 por 57 funcionarios de administraciones de aduanas, autoridades portuarias y asociaciones de armadores de 19 países. UN واختبر البرنامج في جامايكا في حزيران/يونيه - تموز/يوليه ٩٩٩١ من جانب ٧٥ موظفا من ادارات الجمارك وهيئات الموانئ ورابطات الشحن في ٩١ بلدا.
    La UNESCO ha concedido una pequeña donación para organizar una segunda conferencia subregional sobre la educación a distancia que será hospedada por la Universidad de las Indias Occidentales junto con la CARICOM en Jamaica en julio de 2000. UN وقدمت اليونسكو منحة صغيرة لتنظيم مؤتمر دون إقليمي ثان حول التعليم عن بعد تستضيفه جامعة جزر الهند الغربية بالتعاون مع الجماعة الكاريبية في جامايكا في تموز/يوليه 2000.
    La próxima reunión ministerial sobre los niños y la política social en las Américas se celebrará en Jamaica en octubre de 2000. UN وسينعقد الاجتماع الوزاري القادم المعني بالطفل وبالسياسات الاجتماعية في الأمريكتين في جامايكا في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    El PNUD organizó una mesa redonda mundial en Jamaica en mayo de 2002 para estudiar la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo y explorar mecanismos de asociación. UN ونظم البرنامج اجتماع مائدة مستديرة في جامايكا في أيار/ مايو 2002، للنظر في أوجه ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية ولاستطلاع آليات بناء الشراكات.
    57. La OACI participó en la 10ª Reunión de Directores Técnicos de Aviación Civil, celebrada en Jamaica en febrero de 2002. UN 57 - وشاركت منظمة الطيران المدني الدولية في الاجتماع العاشر للمديرين الفنيين بالطيران المدني، المعقود في جامايكا في شباط/فبراير 2002.
    Los Estados de la CARICOM, por su parte, participaron en un seminario regional que se celebró en Jamaica en diciembre de 2002, con miras a promover una adhesión universal al TPCE en la región de América Latina y el Caribe. UN ولقد شاركت دول الجماعة الكاريبية من جانبها في حلقة دراسية إقليمية عُقدت في جامايكا في كانون الأول/ديسمبر 2002 بهدف تشجيع الانضمام العام إلى هذه المعاهدة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La CARICOM espera recibir beneficios de esa iniciativa y prevé celebrar el próximo seminario en Jamaica en abril de 2007. UN وتتوقع الجماعة الكاريبية أن تستفيد من هذه المبادرة، لأن من المقرر أن تعقد حلقة العمل القادمة في جامايكا في نيسان/أبريل القادم.
    En Jamaica, en la cárcel del distrito de St. Catherine y en la penitenciaría general de Kingston, en agosto de 1997, 16 reclusos perdieron la vida a manos de otros reclusos en agresiones dirigidas contra reclusos detenidos por homosexuales. UN وفي جامايكا يدعى أن أحد عشر شخصاً قتلوا على يد سجناء في هجمات استهدفت المحتجزين المعروف عنهم أو المظنون أنهم من الشواذ جنسياً وذلك في سجن مقاطعة سانت كاترين وفي السجن العام في كنغستون في شهر آب/أغسطس 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more