En una resolución aprobada la semana anterior, la Asamblea General había exigido una vez más que se suspendiera la construcción del asentamiento de Har Homa en Jebel Abu Ghneim. | UN | وفي قرار اتخذته قبل ذلك بأسبوع، طالبت الجمعية العامة مرة أخرى بوقف بناء مستعمرة حار حوما في جبل أبو غنيم. |
La organización Fatah exhortó a los ciudadanos palestinos a que se enfrentaran a las topadoras israelíes en Jebel Abu Ghunaym y Ras Al Amud. | UN | ودعت منظمة فتح المواطنين الفلسطينيين إلى التصدي للجرافات اﻹسرائيلية في جبل أبو غنيم ورأس العامود. |
Omán estima que la reciente decisión de seguir construyendo asentamientos ilegales en Jebel Abu Ghneim es ilegítima, especialmente después de la firma del Memorando de Wye River. | UN | وأكد أن قرارها اﻷخير بمواصلة إقامة المستوطنات غير الشرعية في جبل أبو غنيم يخرج عن إطار القانون، خاصة في ضوء مذكرة واي ريفر. |
Las unidades de vivienda no se construyen en Jebel Abu Ghneim, sino en otros 10 barrios de Jerusalén oriental árabe, todavía sin especificar. | UN | وليس من المقرر بناء الوحدات السكنية بجبل أبو غنيم، ولكن في ١٠ أحياء لم تحدد بعد في القدس الشرقية العربية. |
37. El 12 de noviembre, el Ministro de Vivienda publicó el primer llamado a licitación para la construcción de 1.025 casas en el asentamiento de Har Homa, en Jebel Abu Ghneim, Jerusalén oriental. | UN | ٣٧ - في ١٢ تشرين الثاني/ نوفمبر، أعلنت وزارة اﻹسكان أول مناقصة ﻹنشاء ٠٢٥ ١ بيتا في مستوطنة هار حوما الواقعة على جبل أبو غنيم في القدس الشرقية. |
También señalé que el tema principal de la misión de mi Enviado Especial y de mi informe sería la construcción de viviendas en Jebel Abu Ghneim/Har Homa. | UN | وقلت أيضا إن المحور الرئيسي لبعثة مبعوثي الخاص وتقريري هو تشييد المساكن في جبل أبو غنيم/هار حوما. |
Noruega lamenta profundamente que Israel no haya escuchado el llamamiento formulado por su asociado en la paz, por diversos Estados vecinos y por la comunidad internacional para detener las obras en Jebel Abu Ghneim. | UN | وتأسف النرويج بالغ اﻷسف ﻷن اسرائيل لم تعر آذانا صاغية للنداءات الموجهة من شريكتها في السلام، ومن الدول المجاورة، والمجتمع الدولي لوقف أعمال البناء في جبل أبو غنيم. |
Con todo, los esfuerzos para promover el proceso de paz se vieron entorpecidos por la controversia que surgió respecto del comienzo de la actividad de construcción por los israelíes en Jebel Abu Ghneim entre Jerusalén y Belén. | UN | ٥ - لكن الجهود لدفع عملية السلام إلى اﻷمام تعثرت بسبب الخلاف حول بدء أعمال البناء اﻹسرائيلية في جبل أبو غنيم بين القدس وبيت لحم. |
1. El Gobierno de Sudáfrica desaprueba firmemente las actividades emprendidas por Israel para construir un nuevo asentamiento en la Ribera Occidental, en Jebel Abu Ghneim/Har Homa. | UN | ١ - تستنكر حكومة جنوب أفريقيا بشدة أعمال البناء التي تضطلع بها اسرائيل لبناء مستوطنة جديدة في الضفة الغربية في جبل أبو غنيم/ هار حوما. |
4. Sudáfrica ha tomado nota con preocupación de que continúan las actividades de construcción en Jebel Abu Ghneim/Har Homa y que Israel todavía no ha atendido los llamamientos que se le han dirigido para que los suspenda inmediatamente. | UN | ٤ - وقد أحاطت جنوب أفريقيا علما بقلق بأن البناء في جبل أبو غنيم/ هار حوما مستمر وأن اسرائيل لم تمتثل بعد للنداءات الموجهة لوقفه على الفور. لبنان |
3. Exige la cesación total de la construcción del nuevo asentamiento en Jebel Abu–Ghneim y de todas las actividades de Israel para el establecimiento de asentamientos en el Territorio Palestino ocupado, incluida Jerusalén, y en el Golán sirio ocupado; | UN | ٣ - تطالب بوقف إنشاء المستوطنة الجديدة في جبل أبو غنيم ووقف جميع أنشطة الاستيطان اﻹسرائيلية وقفا تاما في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل؛ |
El 18 de mayo, líderes de la organización Ateret Cohanim enviaron sus excavadoras a Ras al Amud y sus contratistas intensificaron los trabajos en Jebel Abu Ghneim (Jerusalén oriental). | UN | ٧٦ - وفي ١٨ أيار/ مايو، أرسل قادة جمعية عتاريت كوهانيم جرافاتهم إلى رأس العمود وقام المقاولون المتعاقدون معهم بتكثيف العمل في جبل أبو غنيم في القدس الشرقية. |
Los que adquirieran apartamentos en Jebel Abu Ghneim también se beneficiarán de este incentivo. (The Jerusalem Times, 9 y 12 de mayo) | UN | أما أولئك الذين يشترون شققا في جبل أبو غنيم، فسيستفيدون أيضا من هذا الحافز. )ذا جروسالم تايمز، ٩ و ١٠ أيار/ مايو( |
Preocupada por las persistentes medidas ilegales de Israel en el territorio palestino ocupado, incluida la construcción de un nuevo asentamiento israelí en Jebel Abu Ghneim, la construcción de otros nuevos asentamientos y la ampliación de los existentes, la construcción de carreteras de circunvalación, la confiscación de tierras y la demolición de viviendas palestinas, | UN | وإذ يساورها القلق حيال استمرار اﻹجراءات اﻹسرائيلية غير المشروعة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة بما في ذلك بناء مستوطنة إسرائيلية جديدة في جبل أبو غنيم، وبناء مستوطنات جديدة أخرى، وتوسيع المستوطنات القائمة وإنشاء طرق جانبية، ومصادرة اﻷراضي، وهدم مساكن الفلسطينيين، |
En esta relación, Malasia considera inaceptable la declaración formulada por el Primer Ministro de Israel el 12 de noviembre de 1998 acerca de la creación de un nuevo asentamiento judío en Jebel Abu Ghneim. | UN | وأضاف في هذا الصدد أن وفده لا يقبل البيان الذي أدلى به رئيس وزراء إسرائيل في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ بشأن إنشاء مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم. |
e) En la resolución ES-10/2 se pide que se ponga fin inmediatamente y por completo a las obras de construcción en Jebel Abu Ghneim y a todas las demás actividades de establecimiento de asentamientos israelíes, así como a todas las medidas y actividades ilegales en Jerusalén. | UN | )ﻫ( ويطالب القرار دإط - ١٠/٢ بالوقف الفوري والكامل لما يجري أنشاؤه في جبل أبو غنيم ولجميع أنشطة الاستيطان اﻹسرائيلية اﻷخرى، فضلا عن جميع التدابير واﻷعمال غير القانونية في القدس. |
El 6 de enero, un portavoz oficial del Patriarcado Ortodoxo Griego desmintió un informe en que se decía que el Patriarcado había vendido 70 dunums de tierra en Jebel Abu Ghenim, en Jerusalén, y añadió que el Patriarcado no tenía propiedades en la zona. (The Jerusalem Times, 9 de enero) | UN | ٨٩٢ - وفي ٦ كانون الثاني/يناير، كذب ناطق رسمي بلسان البطريركية اليونانية اﻷورثوذكسية تقريرا ورد فيه أن البطريركية باعت ٠٧ دونما من اﻷرض في جبل أبو غنيم في القدس، مضيفا أن البطريركية لا تملك أي أرض في هذه المنطقة. )جروسالم تايمز، ٩ كانون الثاني/يناير( |
Según la información disponible en las Naciones Unidas, el Gobierno de Israel, al 20 de junio de 1997, no ha abandonado la construcción de un nuevo asentamiento israelí en Jebel Abu Ghneim. | UN | ١٥ - حسب المعلومات المتوفرة لدى اﻷمم المتحدة، لم تقلع حكومة إسرائيل، حتى ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، عن بنائها مستوطنة إسرائيلية جديدة بجبل أبو غنيم. |
El Primer Ministro Netanyahu prometió construir 3.500 unidades de vivienda para los palestinos en Jerusalén oriental, al mismo tiempo que continúan las actividades de construcción en Jebel Abu Ghneim. | UN | ١٦ - وقد أعلن رئيس الوزراء نيتانياهو عن وعد ببناء ٥٠٠ ٣ وحدة سكنية للفلسطينيين في القدس الشرقية في نفس الوقت الذي بدأ فيه التشييد بجبل أبو غنيم. |
“a abandonar la construcción de un nuevo asentamiento en Jebel Abu Ghneim parece representar ... el factor más negativo para la marcha del proceso de paz, y el fomento de la turbulencia en los territorios ocupados.” (A/ES-10/6, párr. 15 e)) | UN | " اﻹقلاع عن بنـــاء مستوطنـــة جديدة بجبل أبو غنيم ... يمثل على ما يبدو أكبر عامل سلبي وحيد يسهم في انهيار عملية السلام، وإثارة الاضطراب في اﻷراضي المحتلة " . ]A/ES-10/6، الفقرة ٥١ )ﻫ([ |
22. El Ministro de Vivienda de Israel recibió ofertas de siete contratistas israelíes para la construcción del asentamiento judío de Har Homa en Jebel Abu Ghneim, Jerusalén oriental. | UN | ٢٢ - تلقت وزارة اﻹسكان اﻹسرائيلية عروضا من سبعة مقاولين إسرائيليين للبناء في مستوطنة هار حوما اليهودية الواقعة على جبل أبو غنيم في القدس الشرقية. |