"en jericó" - Translation from Spanish to Arabic

    • في أريحا
        
    • إلى أريحا
        
    • على أريحا
        
    • من أريحا
        
    Establecimiento de un centro de extensión para el programa de microfinanciación del OOPS en Jericó UN إنشاء مركز للتواصل في برنامج الأونروا القائم لتقديم التمويل البالغ الصغر في أريحا
    Automóviles israelíes fueron apedreados en Jericó. UN ورُجمت السيارات الاسرائيلية بالحجارة في أريحا.
    El Organismo pudo proporcionar a la policía suministros básicos y acceso a los dispensarios del OOPS, así como instalaciones vacantes en Jericó para ser utilizadas temporalmente como barracones. UN فقد استطاعت الوكالة توفير المواد الطبية اﻷساسية وسمحت لرجال الشرطة بالافادة من خدمات عياداتها الطبية، كما قدمت أبنية شاغرة في أريحا لاستخدامها كثكنات موقتة.
    Se produjeron ligeros disturbios en Jericó antes del regreso de los deportados palestinos. UN وحدث اضطراب طفيف في أريحا قبل عودة المبعدين الفلسطينيين.
    Hasta esa fecha, alrededor de 550 presos a quienes les quedaban pocos meses para cumplir su condena o que estaban condenados a cadena perpetua estaban confinadas en Jericó. UN وهناك نحو ٥٥٠ سجينا مازالو محتجزين في أريحا ويتعين عليه قضاء ما بين أشهر باقية من مدد عقوبتهم وبين عقوبة المؤبد.
    Barak señaló que, al considerar las cuestiones relativas a la seguridad exterior, el ejército tendría que tener en cuenta, ante todo, la nueva situación creada en Jericó y Gaza. UN وذكر باراك أن على الجيش أن يأخذ في الحسبان قبل كل شيء الوضع الجديد في أريحا وغزة عند النظر في قضايا اﻷمن الخارجي.
    Se celebraron actos también en Jericó, Beit Sahur, Hebrón y Naplusa. UN وعقدت مسيرات في أريحا وبيت ساحور والخليل ونابلس.
    La instalación de la administración de la Autoridad Nacional Palestina en Jericó nos dio grandes esperanzas de un futuro pacífico. UN إن إنشاء إدارة السلطة الوطنية الفلسطينية في أريحا أعطانا أملا كبيرا في مستقبل سلمي.
    Creemos que el surgimiento de un Gobierno autónomo en Jericó y Gaza es muy importante. UN ونرى أن إقامة الحكم الذاتي في أريحا وغزة من اﻷمور التي لها دلالة هامة.
    Actualmente se están llevando a cabo conversaciones sobre las modalidades de la puesta en práctica de la Declaración de Principios en Jericó y Gaza. UN وثمة محادثات تجري حاليا بشأن طرائق تنفيذ إعلان المبادئ في أريحا وغزة.
    Ya se ha seleccionado un local en Jericó para ese fin. UN وقد عُينت فعلا لهذا الغرض أماكن عمل في أريحا.
    Los activistas de Hamas en Jericó acusaron a las fuerzas de seguridad israelíes por el asesinato y prometieron vengarse. UN واتهم حركيو حماس في أريحا قوات اﻷمن الاسرائيلية بعملية القتل وتوعدوا بالانتقام.
    Se produjeron otras manifestaciones en Jericó, Tulkarm y Naplusa. UN وحدثت مظاهرات أخرى في أريحا وطولكرم ونابلس.
    También concluyó la rehabilitación de 17 escuelas rurales de la Ribera Occidental y se construyó una escuela y un polideportivo en Jericó. UN وجرى أيضا استكمال إصلاح ١٧ مدرسة في المنطقة الريفية بالضفة الغربية، وجرى بناء مدرسة ومجمع رياضي في أريحا.
    Un grupo de formulación mixto redactó un informe final relativo a la creación de una academia de policía en Jericó. UN وقد أعد فريق صيانة مشترك تقريرا نهائيا عن إنشاء كلية للشرطة في أريحا.
    Además, se propone que se establezca en Jericó un centro femenino similar a los que existen ya en Bureij y Jabalia. UN ومن المقترح، باﻹضافة الى ذلك، أن ينشأ في أريحا مركز للمرأة يشبه المركزين المقامين في البريج وجباليا.
    en Jericó se estaba estableciendo un centro de servicios empresariales similar. UN ويجري إنشاء مركز مماثل لخدمات الأعمال في أريحا.
    Se hizo una segunda ronda de negociaciones el 20 de agosto en Jericó. UN وقد عُقدت جولة ثانية من المفاوضات في 20 آب/أغسطس في أريحا.
    El detenido informó al ACNUDH de que se lo había mantenido en régimen de aislamiento a su llegada al centro de detención del Servicio de Inteligencia General en Jericó. UN وأبلغ المعتقل المفوضية أنه وضع في الحبس الانفرادي لدى وصوله إلى مركز الاعتقال في جهاز المخابرات العامة في أريحا.
    Proyecto de cooperación triangular con el Japón para el desarrollo del turismo en Jericó UN مشروع للتعاون الثلاثي مع اليابان لصالح تنمية السياحة في أريحا
    La clausura, que duró cuatro días, provocó perturbaciones menores en las operaciones del OOPS. Un oficial médico palestino que se dirigía a una clínica en el campamento Aqabat Jabr, se vio imposibilitado de entrar en Jericó por razones que no se aclararon. UN ونجم عن هذا الإغلاق، الذي استمر أربعة أيام، اضطراب طفيف في عمليات الأونروا عندما منع موظف صحي فلسطيني من الدخول إلى أريحا بدون سبب واضح، بينما كان في طريقه إلى عيادة تقع بمخيم عقبة جبر.
    Queremos asegurarnos de que mientras se centre la atención en Jericó y en la Faja de Gaza no se descuide o deseche el sufrimiento del resto del pueblo palestino. UN إننا نريد أن نضمن، عند تركيز الاهتمام على أريحا والضفـة الغربية، إن محنة سائر الشعب الفلسطيني ليست مهملـــة أو منكرة.
    Muwafak Mahmud Abdel-Karim Sahweil, confinado en Jericó de acuerdo con las condiciones de su liberación, fue detenido en una barrera de control cerca de Ramallah. UN فقد قبض عند متراس طريق قرب رام الله على موفق محمود عبد الكريم سحويل، الذي كان ممنوعا من الخروج من أريحا بموجب شروط إخلاء سبيله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more