En el informe se manifiesta que serán necesarios unos 83.350.000 dólares para cubrir el déficit entre los servicios ofrecidos en Jerusalén oriental y los disponibles en Jerusalén occidental. | UN | وأفاد التقرير أن سد الثغرة الموجودة بين الخدمات المتاحة في القدس الشرقية والخدمات المتاحة في القدس الغربية سوف يتطلب نحو ٠٠٠ ٣٥٠ ٨٣ دولار. |
Además, los trágicos efectos de los ataques perpetrados con bombas en Jerusalén occidental han contribuido a exacerbar la situación. | UN | وساهم في تفاقم الوضع وقوع عدة هجمات تفجيرية مفجعة في القدس الغربية. |
Los desechos sólidos generados en Jerusalén occidental se transfieren a una zona insalubre de desechos al este de Abu Dis. | UN | أما الفضلات الصلبة الناشئة في القدس الغربية مثلاً فتحول إلى موقع إغراق غير صحي يقع شرقي أبو ديس. |
Según el informe, el costo de la equiparación de los servicios ofrecidos en Jerusalén oriental con los disponibles en Jerusalén occidental ascendería a unos 83.350.000 dólares. | UN | وأشار التقرير الى أن تضييق الفجوة القائمة بين الخدمات المقدمة في القدس الشرقية وتلك المتوفرة في القدس الغربية سيتطلب زهاء٠٠٠ ٣٥٠ ٨٣ دولار. |
Las autoridades israelíes impusieron un nuevo cierre tras otro atentado suicida acaecido en Jerusalén occidental el 4 de septiembre de 1997. | UN | وأعادت السلطات اﻹسرائيلية فرض اﻹغلاق عقب حادثة انتحارية أخرى وقعت في القدس الغربية في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
El 13 de mayo, fue muerto a puñaladas un obrero palestino cuando se dirigía a trabajar en Jerusalén occidental. | UN | ٩٣١ - وفي ٣١ أيار/ مايو، طُعن عامل فلسطيني حتى الموت لدى توجهه إلى العمل في القدس الغربية. |
Ayer se deterioró aún más la situación sobre el terreno cuando, en cumplimiento de sus amenazas de responder a los continuos ataques de Israel, grupos palestinos realizaron dos atentados suicidas con bombas, el primero cerca de Tel Aviv y el segundo en Jerusalén occidental, en los que murieron varios israelíes. | UN | لقد زاد التدهور في الحالة على الأرض يوم أمس أيضا عندما قامت مجموعات فلسطينية بتنفيذ ما هددت به من رد على الاعتداءات الإسرائيلية المستمرة بهجومين انتحاريين كان أولهما بالقرب من تل أبيب والثاني في القدس الغربية مما تسبب في قتل عدد من الإسرائيليين. |
Tres civiles israelíes fueron muertos el 2 de julio, cuando un palestino utilizó un bulldozer para atacar vehículos en Jerusalén occidental. | UN | وقُتل ثلاثة مدنيين إسرائيليين في 2 تموز/يوليه عندما استخدم فلسطيني جرافة لمهاجمة سيارات في القدس الغربية. |
Cuatro niños israelíes fueron muertos por un hombre palestino armado que atacó un seminario judío en Jerusalén occidental. | UN | 85 - ولقي أربعة أطفال إسرائيليين مصرعهم على يد مسلح فلسطيني في هجوم على أحد المعاهد الدينية اليهودية في القدس الغربية. |
El 5 de junio, el administrador del habiz islámico, Adnan Husseini, anunció que el habiz había pedido que se sometiesen a su autoridad 10 mezquitas situadas en Jerusalén occidental que habían sido abandonadas en 1948. | UN | ٤٧٨ - في ٥ حزيران/يونيه، أعلن رئيس الوقف اﻹسلامي، عدنان الحسيني، أن الوقف طلب اﻹشراف على عشرة مساجد واقعة في القدس الغربية ما زالت مهجورة منذ عام ١٩٤٨. |
El 1º de marzo se informó de que el Instituto Palestino de Investigaciones sobre Agua y Tierras había iniciado hacía poco una campaña para reunir información sobre los bienes de propiedad de palestinos en Jerusalén occidental, mediante la investigación de documentos e informes recopilados. | UN | ٤٢ - وفي ١ آذار/مارس، أفيد بأن المعهد الفلسطيني لبحوث المياه واﻷراضي بدأ مؤخرا حملة لجمع معلومات عن اﻷملاك الفلسطينية في القدس الغربية من خلال البحث في المستندات واﻷوراق المجموعة. |
Con respecto a los bombardeos ocurridos en Jerusalén occidental el 4 de septiembre de 1997, la Autoridad Palestina ha condenado sin ambigüedades esos y otros actos similares. | UN | وفيما يتعلق بالانفجارين اﻷخيرين اللذين وقعا في القدس الغربية في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، أدانت السلطة الفلسطينية هذه اﻷعمال ومثيلاتها إدانة مطلقة. |
El Comité expresó grave preocupación por la imposición de un bloqueo de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza por las autoridades israelíes tras el ataque suicida ocurrido el 30 de julio de 1997 en Jerusalén occidental. | UN | ٢٨ - وأعربت اللجنة عن بالغ قلقها لقيام السلطات اﻹسرائيلية بفرض حصار على الضفة الغربية وقطاع غزة في أعقاب حادثة التفجير الانتحارية التي وقعت في القدس الغربية في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٧. |
En las casas residían parientes de hombres que según Israel eran responsables de los atentados suicidas con bombas realizados en Jerusalén occidental el 30 de julio y el 4 de septiembre. | UN | وكان يقطن المنازل رجال أقرباء لتلك اﻷسر، ادعت إسرائيل أنهم مسؤولون عن الهجمات الانتحارية التي حصلت في القدس الغربية في ٣٠ تموز/يوليه وفي ٤ أيلول/سبتمبر. |
d) Khalid Ali Abu Daiyya, detenido según se informa en Jerusalén occidental, donde fue golpeado y torturado. | UN | (د) خالد علي أبو ضياء، الذي تفيد التقارير أنه كان معتقلا في القدس الغربية حيث ضُرب وعُذّب. |
Israel ha alegado que estos asesinatos se cometieron como venganza por el atentado suicida con bomba que tuvo lugar en Jerusalén occidental el martes, 19 de agosto. | UN | وادعت إسرائيل أن عمليات القتل هذه قد ارتُكبت انتقاما للتفجير الانتحاري الذي حصل في القدس الغربية يوم الثلاثاء 19 آب/أغسطس. |
Asimismo, las autoridades de ocupación israelíes removieron y trasladaron importantes capas arqueológicas de las tierras de habiz islámicas adyacentes a la Mezquita al-Aqsa, entre ellas una gran piedra de suma importancia arqueológica del complejo de Al-Haram Al-Sharif en la Jerusalén Oriental ocupada, que fue recolocada frente al Knesset israelí en Jerusalén occidental. | UN | وعلى نفس المنوال، قامت سلطات الاحتلال الإسرائيلي بإزالة ونقل طبقات أثرية هامة من أراضي الوقف الإسلامي المجاورة للمسجد الأقصى، وشمل ذلك إزالة حجر كبير له أهمية أثرية كبيرة كان موجودا في مجمع الحرم الشريف في القدس الشرقية المحتلة ووضع أمام مبنى الكنيست الإسرائيلي في القدس الغربية. |
El 23 de marzo, junto a una parada de autobús en Jerusalén occidental, hizo explosión una bomba que se cobró la vida de una civil e hirió a 30 israelíes. | UN | 16 - وفي 23 آذار/مارس، انفجرت قنبلة بالقرب من محطة للحافلات في القدس الغربية مما أسفر عن مقتل مدنية واحدة وإصابة 30 إسرائيليا. |
Fuentes policiales indicaron que el " terrorista " se proponía quizás lanzar un ataque contra un objetivo judío en Jerusalén occidental o que quizás se disponía a entregar la bomba a otro " terrorista " . (Jerusalem Post, 14 de abril) | UN | وأشارت مصادر الشرطة الى أن هذا " اﻹرهابي " ربما كان في طريقه الى تنفيذ هجوم تفجيري على هدف يهودي في القدس الغربية أو ربما كان يستعد لتسليم القنبلة الى " إرهابي " آخر. )جروسالم بوست، ١٤ نيسان/أبريل( |
El 7 y el 8 de septiembre, Israel arrestó a unos 400 palestinos en las zonas B y C en relación con el triple atentado suicida con bombas en Jerusalén occidental. (The Jerusalem Times, 12 de septiembre) | UN | ١٦ - وفي ٧ و ٨ أيلول/سبتمبر، ألقت إسرائيل القبض على ما يقدر ﺑ ٤٠٠ فلسطيني في المنطقتين باء وجيم )فيما يتصل( بعملية التفجير الانتحاري الثلاثي في القدس الغربية. )جروسالم تايمز، ١٢ أيلول/سبتمبر( |