"en kabul el" - Translation from Spanish to Arabic

    • في كابل في
        
    • في كابول في
        
    • في كابل يوم
        
    • في كابول يوم
        
    La Loya Jirga Constitucional se convocó en Kabul el 10 de diciembre de 2003, para dar los últimos toques al proyecto de constitución y ratificarlo. UN وعقد اجتماع الجمعية الكبرى الدستورية في كابل في 10 كانون الأول/ديسمبر 2003 لاستكمال مشروع الدستور والمصادقة عليه.
    Las 15 condenas a muerte ejecutadas en Kabul el 7 de octubre de 2007, por un pelotón de fusilamiento y en secreto, son motivo de gran preocupación. UN ومن بواعث القلق البالغ تنفيذ حكم الإعدام سرا رميا بالرصاص على 15 شخصا في كابل في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    China está indignada por los ataques suicidas contra la Embajada de la India en Kabul el 7 de julio. UN وتشعر الصين بالصدمة من الهجوم الانتحاري على السفارة الهندية في كابل في 7 تموز/يوليه.
    53. No bien estallaron los combates en Kabul el 1º de enero de 1994, se produjo un éxodo de desplazados de la capital. UN ٥٣ - بمجرد اندلاع القتال في كابول في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، حدثت هجرة جماعية للسكان المشردين من هذه المدينة.
    La Loya Jirga de Emergencia se celebró en Kabul el 10 de junio de 2002. UN 7 - وعُقد الاجتماع الطارئ للويا جيرغا في كابول في 10 حزيران/يونيه 2002.
    Durante los atentados perpetrados por los insurgentes en Kabul el 15 de abril pudo constatarse claramente cómo habían progresado las fuerzas afganas. UN وقد تجلى التقدم الذي أحرزته القوات الأفغانية بوضوح أثناء هجمات المتمردين في كابل يوم 15 نيسان/أبريل.
    Ahora ya parece claro que las diatribas contra el Pakistán eran un preludio deliberado y una tentativa de justificar el ataque perpetrado por las turbas contra la Embajada del Pakistán en Kabul el 6 de septiembre de 1995. UN وإذا عدنا إلى الوراء يبدو من الواضح أن النقد العنيف الموجه ضد باكستان هو بمثابة مقدمة متعمدة ومحاولة لتبرير هجوم الغوغاء على السفارة الباكستانية في كابول يوم ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Antes de comentar sobre el tema de este debate, quiero reiterar que estamos consternados por el ataque contra la Embajada de la India en Kabul, el 6 de julio. UN وقبل أن أعلق على موضوع المناقشة، أود أن أكرر تأكيد الإعراب عن جزعنا العميق إزاء الهجوم التفجيري على السفارة الهندية في كابل في 6 تموز/يوليه.
    Condenamos categóricamente el atentado terrorista perpetrado en Kabul el 7 de julio de 2008, que provocó más de 40 muertes. UN ونحن نشجب بقوة الهجوم الإرهابي الذي وقع في كابل في 7 تموز/ يوليه 2008 وأسفر عن قتل ما يزيد عن 40 شخصا.
    El 11 de febrero el Presidente dio lectura a una declaración de prensa en la que se condenaban en los términos más enérgicos los atentados terroristas perpetrados en Kabul el mismo día. UN في 11 شباط/فبراير، أدلى الرئيس ببيان للصحافة أدان فيه بأشد العبارات الهجمات الإرهابية التي وقعت في كابل في اليوم ذاته.
    CELEBRADO en Kabul el 30 de septiembre de 2014, en dos ejemplares, en inglés, francés, dari y pastún, siendo cada uno de los textos igualmente auténtico. UN حُرر في كابل في ذلك اليوم الثلاثين من أيلول/سبتمبر 2014 في نسخ أصلية، باللغات الإنكليزية والفرنسية والباشتو والداري، وكلها متساوية في الحجية.
    En nombre de Su Excelencia el Presidente y del Gobierno y el pueblo del Afganistán, expreso nuestro profundo pesar por el incidente tristísimo y desgarrador ocurrido en la Embajada del Pakistán en Kabul el 6 de septiembre de 1995. UN أعرب، نيابة عن فخامة رئيس حكومة أفغانستان وعن شعبها، عن اﻷسف العميق على الحادث المحزن والفاجع جدا الذي وقع في سفارة باكستان في كابل في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    El 12 de enero se firmó un acuerdo entre la Fuerza y el Ministerio de Defensa, y el acuartelamiento de armas pesadas comenzó oficialmente en Kabul el 15 de enero, con el traslado del primer convoy de armas pesadas. UN وفي 12 كانون الثاني/يناير، تم توقيع اتفاق بين القوة الدولية ووزارة الدفاع الأفغانية وبدأ تجميع الأسلحة الثقيلة رسميا في كابل في 15 كانون الثاني/يناير وهو تاريخ تحرك أول قافلة تحمل أسلحة ثقيلة.
    Del 4 al 6 de abril de 2005 se celebró en Kabul el tercer Foro sobre el Desarrollo del Afganistán, en el que participaron más de 300 delegados del Gobierno y la comunidad internacional de donantes. UN 65 - عقد منتدى تنمية أفغانستان السنوي الثالث في كابل في الفترة من 4 إلى 6 نيسان/ أبريل 2005، بمشاركة أكثر من 300 من مندوبي الحكومات والجهات المانحة الدولية.
    Esta información se refería a la muerte de Mir Wais Jalil, periodista del BBC World Service, después de haber sido secuestrado en Kabul el 29 de julio de 1994. UN وقد تعلقت هذه الادعاءات بوفاة مير وايس جليل، وهو صحفي في الخدمة العالمية لهيئة الاذاعة البريطانية، بعد أن اختطف في كابول في ٩٢ تموز/يوليه ٤٩٩١.
    Otro acontecimiento importante en el plano internacional ha sido la participación de la Administración Provisional, representada por el Ministro de Relaciones Exteriores Abdullah Abdullah, en la reunión del grupo de los " seis más dos " celebrada en Kabul el 11 de marzo. UN 22 - وعلى الجبهة الدولية كذلك، حدث تطور مهم تمثل في مشاركة الإدارة الانتقالية، ممثلة في وزير الخارجية عبد الله عبد الله في اجتماع مجموعة " الستة + اثنين " المعقود في كابول في 11 آذار/مارس.
    La Constitución fue oficialmente ratificada por el Presidente Hamid Karzai en una ceremonia celebrada en Kabul el 26 de enero de 2004. UN وصدق على الدستور رسمياً الرئيس حامد كرزاي في حفل أقيم في كابول في 26 كانون الثاني/يناير 2004.
    Subrayó el papel decisivo de la UNAMA en la prestación de asistencia al Gobierno afgano en la transición hacia el liderazgo afgano, en particular apoyando la preparación de la Conferencia que se celebrará en Kabul el 20 de julio. UN كما أكدت على الدور الحاسم لبعثة الأمم المتحدة في مساعدة الحكومة الأفغانية في عملية التحول نحو القيادة الأفغانية، بما في ذلك عن طريق دعم التحضير للمؤتمر المقرر عقده في كابول في 20 تموز/يوليه.
    Esperamos con interés la celebración de la primera reunión ministerial de seguimiento que tendrá lugar en Kabul el próximo mes de junio. UN ونتطلع إلى اجتماع المتابعة الوزاري الأول في كابول في شهر حزيران/يونيه المقبل.
    Así pues, me resulta particularmente grato haber estado presente en Kabul el 25 de enero de 2002 cuando el Presidente Karzai estuvo en condiciones de anunciar el establecimiento de la Comisión dentro del plazo estipulado. UN ولهذا شعرت بسرور بالغ عندما كنت في كابول في 25 كانون الثاني/يناير حينما أعلن الرئيس كارازاي عن تشكيل اللجنة المستقلة الخاصة فــي الموعـــد المحــدد.
    En este sentido, el Consejo condena en los términos más enérgicos el ataque perpetrado contra la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en Kabul el 7 de junio. UN وفي هذا الصدد، يدين المجلس أشد ما تكون الإدانة الهجوم الذي وقع على القوة الدولية للمساعدة الأمنية في كابل يوم 7 حزيران/يونيه.
    5. El Gobierno envió una respuesta relativa al caso de Mir Wais Jalil, un corresponsal del Servicio Mundial de la BBC que, según se decía, había aparecido muerto después de haber sido secuestrado en Kabul el 29 de julio de 1994. UN ٥- قدمت الحكومة رداً على حالة مير فايس جليل، المراسل الصحفي للاذاعة البريطانية الذي وجد ميتاً بعد اختطافه في كابول يوم ٩٢ تموز/يوليه ٤٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more