Expresa también satisfacción por la convocatoria de la Reunión Ministerial Internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito, que tendrá lugar en Kazajstán en 2003. | UN | كما رحبت بالاجتماع الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر، الذي سيعقد في كازاخستان في عام 2003. |
Se está preparando la sexta Conferencia Ministerial sobre Medio Ambiente y Desarrollo en Asia y el Pacífico, que se celebrará en Kazajstán en 2010. | UN | ويجري حاليا التحضير للمؤتمر الوزاري السادس المعني بالبيئة والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ، الذي سيُعقد في كازاخستان في عام 2010. |
Viene a reforzar ese objetivo el triste ejemplo del desastre ambiental que afectó al mar de Aral, respecto del cual se podría celebrar en Kazajstán, en 2010, una conferencia internacional de donantes. | UN | وقد تعزّز هذا الهدف من خلال المثال المؤلم للكارثة البيئية التي أصابت بحر أرال، والتي قد يعقد بشأنها مؤتمر دولي للجهات المانحة في كازاخستان في عام 2010. |
China proporcionó el sistema mencionado para el ejercicio integrado sobre el terreno realizado en Kazajstán en 2008. | UN | وقدمت الصين بنشاط هذا النظام من أجل الإجراء الميداني المتكامل الذي تم القيام به في كازاخستان في عام 2008. |
A fin de abordar esas cuestiones, los países sin litoral celebrarían una primera conferencia ministerial en Kazajstán en agosto de 2003. | UN | وبغية التصدي لهذه القضايا، ستعقد البلدان غير الساحلية المؤتمر الوزاري الأول بكازاخستان في آب/أغسطس 2003. |
China proporcionó el sistema mencionado para el ejercicio integrado sobre el terreno realizado en Kazajstán en 2008. | UN | وقدمت الصين بنشاط هذا النظام من أجل الإجراء الميداني المتكامل الذي تم القيام به في كازاخستان في عام 2008. |
La Oficina también coordina el proceso preparatorio de la Reunión Ministerial Internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito, que deberá celebrarse en Kazajstán en 2003. | UN | ويقوم مكتب الممثل السامي أيضا بتنسيق عملية التحضير للاجتماع الوزاري الدولي المعني بالتعاون في النقل العابر الذي سيعقد في كازاخستان في عام 2003. |
El acontecimiento más reciente fue el Primer Congreso de Dirigentes Religiosos Mundiales y Tradicionales, celebrado en Kazajstán en septiembre de este año. | UN | وكان آخر حدث هو المؤتمر الأول لزعماء الأديان العالمية والتقليدية المعقود في كازاخستان في أيلول/سبتمبر من هذا العام. |
La primera cumbre de la Conferencia tuvo lugar en Kazajstán en junio del año pasado. | UN | وعقد أول مؤتمر قمة للمؤتمر في كازاخستان في حزيران/يونيه من السنة الماضية. |
Se siguieron analizando e incorporando las experiencias adquiridas en el experimento a gran escala sobre el terreno realizado en Kazajstán en 2002, a fin de que constituyan la base de una amplia serie de medidas necesarias para que se puedan establecer de manera eficaz el régimen de inspecciones in situ. | UN | وتواصل استعراض الدروس المستفادة من التجربة الميدانية الواسعة النطاق المكتسبة في كازاخستان في عام 2002 وتنسيقها لتشكل أساسا لوضع مجموعة كبيرة من الإجراءات الضرورية للبناء الفعال للتفتيش الموقعي. |
52. La crisis alcanzó su punto máximo en Kazajstán en el otoño de 2007 y el otoño de 2008. | UN | 52- وكانت الأزمة قد بلغت أوجها في كازاخستان في خريف عام 2007 وخريف عام 2008. |
Por sus dimensiones, ocupó el segundo lugar entre los ejercicios que la STP ha organizado y realizado hasta la fecha; solo el EIT efectuado en Kazajstán en 2008 fue de mayor envergadura y complejidad. | UN | وكان ثاني أكبر تمرين تنظمه وتديره الأمانة حتى هذا اليوم؛ ولم يَفُقه في الكبر والتعقد سوى التمرين الميداني المتكامل الذي نُظِّم في كازاخستان في عام 2008. |
Uzbekistán propone que, ante la presencia del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan, en el transcurso de su próxima visita a la región del Asia central, se firme el proyecto de documento acordado y prácticamente finalizado sobre una zona libre de armas nucleares en el Asia central, en Kazajstán, en la ciudad de Semipalatinsk, antiguo lugar en el que se llevaron a cabo cientos de ensayos nucleares. | UN | وتقترح أوزبكستان أن يتم التوقيع على مشروع الوثيقة المنتهية والموافق عليها عمليا بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، في كازاخستان في مدينة سيميبالاتنسك، الموقع السابق لمئات من التجارب النووية، في حضور الأمين العام للأمم المتحدة، كوفي عنان، خلال زيارته المقبلة لمنطقة وسط آسيا. |
Por ello, el orador insta a una participación activa en la próxima Reunión Ministerial Internacional de Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y de Países Donantes y de las Instituciones Financieras y de Desarrollo Internacionales sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito que se celebrará en Kazajstán en 2003. | UN | ولذا حث على المشاركة الفعالة في الاجتماع الدولي الوزاري المقبل للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية الإنمائية الدولية والمعني بالتعاون في مجال النقل العابر، الذي سيعقد في كازاخستان في عام 2003. |
Se están haciendo los preparativos a nivel subregional y regional para la Conferencia Ministerial Internacional sobre los Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito que se celebrará en Kazajstán en 2003. | UN | ويجري الاضطلاع بالأعمال التحضيرية اللازمة على المستويين دون الإقليمي والإقليمي من أجل عقد المؤتمر الوزاري الدولي بشأن البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية الذي سينعقد في كازاخستان في عام 2003. |
48. La Conferencia acogió con beneplácito la propuesta de la República de Kazajstán para promover el diálogo entre el mundo musulmán y Occidente y convocar, al respecto, a un foro a nivel ministerial en Kazajstán en 2008. | UN | 48 - ويرحب المؤتمر باقتراح جمهورية كازاخستان لتنمية/دعم الحوار بين العالم الإسلامي والغرب والدعوة في هذا الشأن لعقد منتدى على المستوى الوزاري في كازاخستان في 2008. |
Las unidades especiales de la fuerza de respuesta recibieron adiestramiento en los ejercicios realizados en Kazajstán en septiembre de 2009 y en la Federación de Rusia en junio de 2010. | UN | وقد طورت مهارات الوحدات الخاصة التابعة لقوة الرد خلال تدريبات أجريت في كازاخستان في أيلول/سبتمبر 2009 وفي الاتحاد الروسي في حزيران/يونيه 2010. |
Por ejemplo, la meta nacional del ODM relativo a la reducción de la pobreza se alcanzó en Kazajstán en 2005, pero una meta aumentada centrada exclusivamente en las zonas rurales se acordó en 2008 con apoyo del PNUD. | UN | وعلى سبيل المثال، ورغم أن الهدف الوطني من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالحد من الفقر قد تحقق في كازاخستان في عام 2005، فقد تم الاتفاق في عام 2008 على تعزيز هذا الهدف الإنمائي للألفية من خلال التركيز على المناطق الريفية حصراً بدعم من البرنامج الإنمائي. |
Los participantes acogieron favorablemente los resultados de la muy satisfactoria Conferencia Ministerial " Corazón de Asia " , celebrada en Kabul el 14 de junio de 2012, y aguarda con interés la próxima conferencia ministerial, que se celebrará en Kazajstán en el primer semestre de 2013. | UN | ورحب المشاركون بنتائج ' ' المؤتمر الوزاري لقلب آسيا - كابل`` الناجح الذي عقد في 14 حزيران/يونيه 2012، وتطلعوا إلى المؤتمر الوزاري المقبل الذي سيعقد في كازاخستان في النصف الأول من عام 2013. |
La creación del primer mecanismo nacional de prevención en Kazajstán en julio de 2013 tiene lugar tras años de promoción y asesoramiento por parte del ACNUDH, en particular del Relator Especial sobre la Tortura y el Subcomité para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | وجاء إنشاء الآلية الوقائية الوطنية الأولى في كازاخستان في تموز/يوليه 2013 بعد سنوات من الدعوة والمشورة التقنية المقدمة من المفوضية، بما في ذلك من جانب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Es por eso que la delegación de Mongolia, al igual que las delegaciones de otros países, concede especial importancia a la celebración de una Reunión Ministerial Internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito, que se celebrará en Kazajstán en 2003. | UN | وهذا هو السبب في أن وفد منغوليا، شأنه شأن سائر الوفود، يولي أهمية خاصة لانعقاد الاجتماع الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر، الذي سينظم بكازاخستان في عام 2003. |
En cuarto lugar, en la primera conferencia mundial de las Naciones Unidas sobre los problemas que enfrentan los países en desarrollo sin litoral, celebrada en Kazajstán en 2003, se aprobó un documento internacional, el Programa de Acción de Almaty. | UN | رابعا، اعتمد أول مؤتمر عالمي للأمم المتحدة على الإطلاق بشأن المشاكل التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية، استضافته كازاخستان عام 2003، وثيقة دولية، أي برنامج عمل ألماتي. |