La base de suministros de Bangui contará con dos funcionarios locales, y en Kindu hay un funcionario del Servicio Móvil. | UN | وستدعم قاعدة الإمداد في بانغي باثنين من الموظفين المحليين، ويوجد في كيندو موظف من فئة الخدمة الميدانية. |
La fuerza militar que haya de desplegarse en su momento en Kindu tendrá que ser suficientemente potente. | UN | وينبغي أن تتسم القوة العسكرية التي مآلها الانتشار في كيندو بقدر كاف من البأس والشدة. |
La misión ya ha recibido seguridades de la República Democrática del Congo respecto de su despliegue en Kindu. | UN | وقد تلقت البعثة بالفعل ضمانات عامة من التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بشأن انتشارها في كيندو. |
El despliegue de ese avión en Kindu creará las condiciones de seguridad y confianza necesarias para realizar ese tipo de operación. | UN | وسيهيئ نشر هذه الطائرات في كيندو الظروف التي تكفل الأمن والثقة اللازمين في هذه العمليات. |
Estas unidades se desplegarán en toda la zona de la Misión, pero el mayor número se desplegará en Kisangani, en la parte oriental del país, en apoyo de la ampliación de ese sector y en Kindu para el establecimiento de la base de avance gradual. | UN | وتنشر هذه الوحدات في جميع أنحاء منطقة البعثة مع نشر عدد أكبر منها في كيسنغاني في الجزء الشرقي من البلد لدعم توسيع هذا القطاع، وفي كيندو لإنشاء قاعدة دعم أمامية. |
Por motivos de seguridad, ha resultado muy difícil reunir información precisa sobre grupos, líderes y efectivos, aunque la presencia de la MONUC en Kindu permitirá realizar mejor las tareas de reunir y analizar información. | UN | ولأسباب أمنية، ثبت أن الحصول على معلومات دقيقة عن المجموعات وقادتها وأعدادها أمر صعب، رغم أن انتشار بعثة منظمة الأمم المتحدة في كيندو سيتيح إمكانية أفضل لجمع المعلومات والتحليل. |
en Kindu, los preparativos para el despliegue del equipo de tareas avanzado de la MONUC están muy adelantados. | UN | والاستعدادات جارية في كيندو لنشر فرقة العمل الأمامية التابعة للبعثة. |
Se ha informado de atrocidades similares en Kindu. | UN | وأفادت التقارير بوقوع فظائع مماثلة في كيندو. |
Se desarmó a unos 535 combatientes y, posteriormente, 498 se inscribieron en Kindu. | UN | وفي إطار هذه العملية، تم نزع سلاح 535 من المقاتلين، وتلي ذلك تسجيل 498 منهم في كيندو. |
Desde entonces estas empresas han abierto oficinas en Kindu y Bukavu. | UN | وقد افتتحت هاتان الشركتان منذ ذلك الحين فروعا لهما في كيندو وبوكافو. |
Arresto y detención en Kindu de los llamados Assumani y Kamakumbi, miembros de la organización no gubernamental Haki Za Binadamu. | UN | توقيف واحتجاز شخصين يدعيان اسوماني وكاماكومبي، وهم أعضاء في المنظمة غير الحكومية المسماة هاكي زا بيناداموا، وذلك في كيندو. |
La MONUC desplegará el componente militar en Kindu en una zona de estacionamiento establecida en Kisangani, procedente de la dotación autorizada en la actualidad para su componente militar, que es de 5.537 militares. | UN | وستنشر البعثة العنصر العسكري في كيندو عبر منطقة للعمليات يُزمع إقامتها في كيسانغاني، وسيتشكل من أفراد قوامها العسكري المأذون به حاليا والمؤلف من 537 5 عسكريا. |
Además, las bases operacionales y logísticas de la Misión, que se establecerán en Kindu también servirán de nodo principal de actividades en la zona oriental de la República Democrática del Congo. | UN | علاوة على ذلك، ستكون قواعد التشغيل والنقل والإمداد التابعة للبعثة والمزمع إنشاؤها في كيندو مركزا رئيسيا آخر للأنشطة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El comandante del sector de la MONUC trató de realizar una investigación del incidente, pero los responsables del EPR no permitieron que su avión aterrizara en Kindu. | UN | وحاول قائد البعثة في القطاع أن يُجري تحقيقا في الحادث، إلا أن سلطات الجيش الشعبي الرواندي لم تسمح لطائرته أصلا أن تحط في كيندو. |
Hasta que se restablezca el transporte de superficie, el despliegue y sustentación de la presencia de las Naciones Unidas en Kindu se harán por aire, lo que limitará mucho la capacidad de la Organización de desplegar una fuerza numerosa, y entrañará un elevado costo. | UN | وإلى حين إنشاء خطوط النقل السطحي، ستنفذ عمليات نشر ومواصلة وجود الأمم المتحدة في كيندو عن طريق الجو، مما سيحد بشدة من قدرة الأمم المتحدة على نشر قوة كبيرة، نظرا لما سيقتضي ذلك من تكاليف باهظة. |
Una vez haya iniciado su operación en Kindu y en las zonas circundantes, la MONUC podrá prestar asistencia -- si cuenta con la plena cooperación de las partes -- al desarme y la desmovilización de los grupos armados. | UN | 77 - وبمجرد أن تبدأ البعثة عملياتها في كيندو وفي المناطق المجاورة لها، سيغدو من الممكن لها، رهناً بالتعاون الكامل من جانب الأطراف، أن تساعد في العمل على نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها. |
No obstante, el despliegue inicial de los contingentes de la MONUC en Kindu no excederán de los 5.537 efectivos militares autorizados por la resolución 1291 (2000). | UN | وسيظل النشر الأولي لقوات البعثة في كيندو في حدود الـ 537 5 جندياً الذين أذن بهم مجلس الأمن في القرار 1291 (2000). |
Al respecto, dos de esos aviones tendrían sus bases en Kindu, en el sector oriental de la República Democrática del Congo y tres las tendrán en Kinshasa para trasladar carga dentro de la zona de la Misión. | UN | وفي هذا الصدد، ستتمركز مروحيتان من هذه المروحيات في كيندو في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية و 3 مروحيات في كينشاسا لنقل الشحنات داخل منطقة البعثة. |
En esta labor seguirá difundiendo sus programas desde bases ya establecidas en Kindu y Kisangani y utilizando sus tres transmisores móviles de radiodifusión en FM. | UN | وهي إذ تقوم بذلك إنما ستواصل البث الإذاعي من القواعد المنشأة بالفعل في كيندو وكيسنغاني واستخدام أجهزتها المتنقلة للإرسال الإذاعي على الموجات المتوسطة وعددها ثلاثة أجهزة. |
en Kindu, se reunió con representantes de organismos de las Naciones Unidas y de ONG internacionales, con víctimas de agresiones sexuales y con niños soldados desmovilizados. | UN | وفي كيندو قابلت ممثلي مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية كما قابلت عدداً من ضحايا العنف الجنسي والجنود الأطفال المسرحين. |
Se han comunicado casos de abusos contra la población local por la guardia presidencial en Kindu, Kisangani, Lubumbashi y Kinshasa. | UN | وأبلغ عن حدوث اعتداءات ضد السكان المحليين على أيدي الحرس الرئاسي في كندو وكيسنغاني ولوبومباشي وكينشاسا. |