Posteriormente, un enviado especial del Zaire se reunió con el Sr. Beye en Luanda, reunión que se repitió en Kinshasa el 8 de septiembre de 1993. | UN | وفي وقت لاحق، التقى مبعوث خاص من زائير بالسيد بيي في لواندا، كما التقيا بعد ذلك في كينشاسا في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
El grupo de trabajo conjunto se estableció en Kinshasa el 26 de septiembre y terminó sus visitas sobre el terreno el 11 de octubre. | UN | وقد أنشئ الفريق العامل المشترك في كينشاسا في ٢٦ أيلول/سبتمبر واختتم زيارته للمواقع في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
La Sra. Manni Ifeka habría sido detenida en Kinshasa el 16 de febrero de 1992 cuando participaba en una marcha de los Cristianos por la Paz. | UN | وأُفيد ان السيدة ماني ايفيكا قبض عليها في كينشاسا في ٦١ شباط/فبراير ٢٩٩١ أثناء مشاركتها في مسيرة لجمعية المسيحيين من أجل السلام. |
Acojo con beneplácito el ímpetu generado en la preparación de las elecciones locales con el inicio del registro de los votantes en Kinshasa el 7 de junio. | UN | 79 - والزخم الذي تحقق في الاستعداد للانتخابات المحلية مع بدء تسجيل الناخبين في كينشاسا يوم 7 حزيران/يونيه هو محل ترحيب. |
Es preciso destacar el comienzo de la retirada de las tropas ugandesas y la puesta en marcha del programa conjunto de pacificación de Ituri, cuyos primeros puntos se establecieron en Kinshasa el 28 de septiembre de 2002. | UN | ومن الجدير بالذكر أن القوات الأوغندية قد بدأت في الانسحاب، وأنه قد وُضع برنامج مشترك لتهدئة الأوضاع في ايتوري، وقد بدأت عمليات التنسيق الأولية المتصلة بهذا البرنامج بكينشاسا في 29 أيلول/سبتمبر 2002. |
Hecho en Kinshasa el 15 de enero de 1999 | UN | حرر في كينشاسا في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ |
La desnutrición es alarmante: hay zonas en las que el 80% sufre desnutrición y en Kinshasa el porcentaje de desnutridos aumentó en un año del 6,2 al 9,8%. | UN | ونسبة سوء التغذية مخيفة: فتوجد مناطق تبلغ فيها نسبة السكان المصابين بسوء التغذية 80 في المائة، وارتفعت نسبة المصابين بسوء التغذية في كينشاسا في سنة واحدة من 6.2 في المائة إلى 9.8 فــي المائـــة. |
La misión del Consejo de Seguridad se reunió con el Presidente Mugabe en Kinshasa el 19 de mayo. | UN | 35 - التقت بعثة مجلس الأمن مع الرئيس موغابي في كينشاسا في 19 أيار/مايو. |
El mecanismo de verificación celebró su primera reunión en Kinshasa el 21 de agosto de 2002. Durante la reunión examinó su programa de trabajo y reglamento. | UN | 11 - وعقدت آلية التحقق المذكورة اجتماعها الأول في كينشاسا في 21 آب/أغسطس وناقشت برنامج عملها ونظامها الداخلي. |
La inscripción de votantes se ha extendido gradualmente a las provincias desde que comenzó en Kinshasa el 20 de junio. | UN | 8 - امتد تسجيل الناخبين تدريجيا ليشمل المقاطعات منذ بدايته في كينشاسا في 20 حزيران/يونيه. |
El empadronamiento de votantes comenzó en Kinshasa el 20 de junio de 2005 | UN | بدأ تسجيل الناخبين في كينشاسا في 20 حزيران/يونيه 2005 |
Un investigador de Human Rights Watch le entrevistó personalmente en Goma el 30 de noviembre de 1994 y de nuevo en Kinshasa el 15 de febrero de 1995. | UN | وقد أجرى باحث من منظمة رصد حقوق اﻹنسان مقابلة معه شخصيا في غوما في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ ومرة أخرى في كينشاسا في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٥. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle, en el anexo a la presente carta, el comunicado final de la Cumbre de Jefes de Estado de África central, celebrada en Kinshasa el 27 de octubre de 2000. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أرفق طيه البيان الختامي لمؤتمر قمة رؤساء دول وسط أفريقيا الذي عقد في كينشاسا في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
El Grupo de Expertos confirmó posteriormente que el vuelo procedía de la República Árabe Libia y originalmente había aterrizado en Kinshasa el 8 de abril, con la tripulación rumana, donde embargó el Vicepresidente Bemba. | UN | 59 - وكان في إمكان فريق الخبراء أن يتأكد في وقت لاحق بأن الرحلة أقلعت من الجماهيرية العربية الليبية وهبطت أصلا في كينشاسا في 8 نيسان/أبريل بطاقمها الروماني. |
Hecho en Kinshasa el 26 de febrero de 2005 | UN | أعد في كينشاسا في 26 شباط/فبراير 2005 |
34. Durante una redada organizada en Kinshasa el 21 de septiembre de 2006, más de 800 personas que vivían en la calle, de las cuales 181 niños comúnmente llamados " shegues " , fueron arrestados y detenidos por la policía en los locales de la Inspección Provincial de la Policía de Kinshasa (IPKIN). | UN | 34- خلال حملة اعتقال شنتها الشرطة في كينشاسا في 21 أيلول/سبتمبر، تم توقيف أكثر من 800 شخص يعيشون في الشوارع، منهم 181 طفلاً، يطلق عليهم اسم " شيغي " ، واحتجزوا في مقر المفتشية الإقليمية لكينشاسا. |
Esa misma violencia dio lugar a la creación de la Alianza de las Fuerzas Democráticas para la Liberación del Congo (AFDL) en septiembre de 1996 y a su campaña militar exitosa contra el régimen del Presidente Mobutu Sese Seko, que culminó en Kinshasa el 17 de mayo de 1997. | UN | وهذا العنف نفسه أدى في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ إلى نشوء تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو وحملته العسكرية الناجحة ضد نظام الرئيس موبوتو سيسي سيكو التي انتهت في كينشاسا يوم ١٧ أيار/ مايو ١٩٩٧. |
Después de una reunión que se celebró en Kinshasa el 22 de diciembre entre el Presidente Laurent-Désiré Kabila, el Presidente Mugabe y el Presidente Nujoma, el Presidente Mugabe advirtió que los rebeldes serían obligados a salir de Pweto si no la abandonaban voluntariamente. | UN | 21 - وعقب اجتماع عُقد في كينشاسا يوم 22 كانون الأول/ديسمبر بين الرئيس لوران ديزريه كابيلا والرئيس موغابي والرئيس نجوما، حذر الرئيس موغابي من أن المتمردين سيجبرون على الجلاء عن كويتو إذا لم يتركوها طوعا. |
Luego de explicar el propósito de la visita de la misión, el Embajador Holbrooke tomó nota de los avances que se habían logrado desde que el Consejo de Seguridad había dedicado el mes de enero de 2000 a los problemas de África, incluidos el acuerdo de separación firmado en Kampala el 8 de abril, la minicumbre celebrada en Kinshasa el 9 de abril y la minicumbre celebrada en Argel el 30 de abril. | UN | وبعد إيضاح الهدف من زيارة البعثة، أشار السفير هولبروك إلى التقدم الذي تم إحرازه منذ أن كرس مجلس الأمن شهر كانون الثاني/يناير 2000 لمشاكل أفريقيا، بما في ذلك اتفاق فصل القوات الموقع يوم 8 نيسان/أبريل في كمبالا ومؤتمر القمة المصغر المعقود في كينشاسا يوم 9 نيسان/أبريل، ومؤتمر القمة المصغر المعقود في الجزائر يوم 30 نيسان/أبريل. |
La segunda reunión de la Comisión de Verificación Conjunta, que debía tener lugar en Kinshasa el 21 de febrero, no se celebró, y los dos gobiernos acordaron celebrar su siguiente reunión el 25 de marzo en Kinshasa. | UN | ولم يعقد الاجتماع الثاني للجنة التحقق المشتركة الذي كان تقرر مؤقتا عقده بكينشاسا في 21 شباط/فبراير، واتفقت الحكومتان حاليا على عقد الاجتماع المقبل بكينشاسا في 25 آذار/مارس. |
También se congratularon de los esfuerzos conjuntos realizados por los dos países hermanos con miras a garantizar la seguridad de la navegación en los ríos Congo y Oubangui, de conformidad con el pacto de no agresión firmado por ambos Gobiernos el 29 de diciembre de 1999 y las conclusiones de la Cumbre de Jefes de Estado del África Central realizada en Kinshasa el 27 de octubre de 2000. | UN | وأعربا أيضا عن ارتياحهما للجهود المشتركة التي يبذلها البلدان الشقيقان بهدف ضمان الملاحة الآمنة في نهري الكونغو واوبانغي وذلك وفقا لميثاق عدم الاعتداء الموقع بين الحكومتين في 29 كانون الأول/ديسمبر 1999 ولنتائج مؤتمر قمة رؤساء دول جمهوريات وسط أفريقيا الذي عقد بكينشاسا في 27 تشرين الأول/اكتوبر 2000. |
479. Las armas recuperadas fueron quemadas en una ceremonia celebrada en Kinshasa el 4 de mayo de 2002 ante los miembros del cuerpo diplomático y la Misión del Consejo de Seguridad presidida por el Embajador de Francia en la región de los Grandes Lagos, Sr. Levitte, del 3 al 5 de mayo de 2002. | UN | 479- ولقد قُضي على الأسلحة التي استُعيدت على هذا النحو، وذلك بإشعال النار فيها أثناء احتفالٍ بكينشاسا في 4 أيار/مايو 2002 أمام أعضاء السلك الدبلوماسي وبعثة مجلس الأمن برئاسة السفير الفرنسي، السيد لوفيت، بمنطقة البحيرات الكبرى في الفترة من 3 إلى 5 أيار/مايو 2002. |