"en kosovo y timor oriental" - Translation from Spanish to Arabic

    • في كوسوفو وتيمور الشرقية
        
    • في كوسوفو وفي تيمور الشرقية
        
    • من كوسوفو وتيمور الشرقية
        
    Así lo demuestran las recientes crisis en Kosovo y Timor Oriental. UN وأضاف أن ذلك الأمر جلي أيضا في الأزمات الأخيرة في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    Oferta de oportunidades de educación en Kosovo y Timor Oriental UN توفير الفرص التعليمية في كوسوفو وتيمور الشرقية
    A las Naciones Unidas les fueron encomendadas tareas nuevas y muy complejas en Kosovo y Timor Oriental, y la tarea de fortalecer los contingentes de mantenimiento de la paz en África. UN وأضافت أن المنظمة عهد إليها بمهام جديدة وصعبة جدا في كوسوفو وتيمور الشرقية وأنها من المحتمل أن تعزز حضورها المتصل بحفظ السلام في أفريقيا.
    Las nuevas operaciones en Kosovo y Timor Oriental han recibido mandatos sin precedentes en cuanto a su autoridad ejecutiva para la gestión pública. UN وأفضت العمليتان الجديدتان في كوسوفو وتيمور الشرقية إلى ولايتين لم يسبق لهما مثيل في مجال السلطة التنفيذية وأسلوب الحكــم.
    Las recientes tragedias en Kosovo y Timor Oriental han hecho que la opinión pública internacional esté próxima a considerar que las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad son ineficaces o incapaces de actuar. UN والمآسي التي وقعت مؤخرا في كوسوفو وفي تيمور الشرقية جعلت اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن على وشك أن يصورها الرأي العام العالمي بأنها غير فعالة وغير قادرة على العمل.
    Las Naciones Unidas se enfrentan con problemas de otra índole en Kosovo y Timor Oriental. UN 82 - وهناك تحديات من نوع مختلف تواجه الأمم المتحدة في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    El nombramiento de los coordinadores no interferirá en el establecimiento de dependencias encargadas de incorporar la perspectiva de género en los programas, como las que existen en Kosovo y Timor Oriental. UN وسيتم اختيار المسؤولات عن التنسيق دون المساس بإنشاء الوحدات المسؤولة عن تعميم الوعي بالفوارق بين الجنسين في البرامج كالوحدتين المسؤولتين في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    Fuera de África la contribución de las Naciones Unidas fue fundamental para resolver situaciones que estaban fuera de control, en particular en Kosovo y Timor Oriental. UN وكانت مساهمات الأمم المتحدة خارج أفريقيا جوهرية في تسوية الحالات التي خرجت عن نطاق السيطرة، وخاصة في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    en Kosovo y Timor Oriental el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo está ensayando también otros modelos de coordinación del desarrollo, como el concepto de Coordinador de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وتقوم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أيضا، في كوسوفو وتيمور الشرقية باختبار نماذج بديلة لتنسيق التنمية مثل مفهوم منسق الأمم المتحدة للتنمية.
    Además, recientemente el Consejo de Seguridad adoptó la medida sin precedentes de autorizar que la policía civil desplegada en Kosovo y Timor Oriental portara armas de cinturón. UN وعلاوة على ذلك، فإن مجلس الأمن اتخذ مؤخرا خطوة لا سابق لها إذ أُذن لأفراد الشرطة المدنية المنتشرين في كوسوفو وتيمور الشرقية بحمل مسدسات.
    Asignó auditores residentes a las operaciones de emergencia en Kosovo y Timor Oriental, a fin de que ayudaran a señalar y resolver problemas rápidamente y asesoraran y ayudaran en la gestión. UN وقد عين المكتب مراجعي حسابات مقيمين في عمليتي الطوارئ في كوسوفو وتيمور الشرقية للمساعدة في تحديد المشاكل وحلها على وجه السرعة وإسداء المشورة والمساعدة في تسيير العمل.
    Egipto, por su parte, no considera justificadas operaciones como las administraciones civiles de transición de las Naciones Unidas en Kosovo y Timor Oriental y estima que la cuestión debe examinarse a fondo. UN ويرى وفده أن عمليات من قبيل إدارة الأمم المتحدة المدنية الانتقالية في كوسوفو وتيمور الشرقية عمليات ليس لها ما يبررها؛ وهذه مسألة يجب أن تكون محل استعراض متعمق.
    Los elementos del enfoque del marco estratégico, también han sido tenidos en cuenta en otros entornos de gestión de crisis y de situaciones posteriores a una crisis, en particular en las operaciones de paz de las Naciones Unidas en Kosovo y Timor Oriental. UN وتتضح عناصر نهج الإطار الاستراتيجي في أزمات أخرى وبيئات مراحل ما بعد الأزمات، بما في ذلك في عمليتي الأمم المتحدة لحفظ السلام في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    La labor en gran escala llevada a cabo en Kosovo y Timor Oriental explica el crecimiento excepcional registrado en Europa y la Comunidad de Estados Independientes, así como en las regiones de Asia y el Pacifico. UN ويعزى النمو غير العادي للبرنامج في مناطق أوروبا ورابطة الدول المستقلة وآسيا والمحيط الهادئ إلى المشاركة الواسعة النطاق في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    El reciente aumento de las operaciones de mantenimiento de la paz incluye amplias responsabilidades para la administración civil, especialmente en Kosovo y Timor Oriental. UN ٥١ - تضمنت الزيادة المفاجئة في اﻵونة اﻷخيرة في عمليات حفظ السلام مسؤوليات واسعة النطاق تتعلق باﻹدارة المدنية، ويتجلى ذلك أكثر ما يتجلى في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    La evolución de la naturaleza de los conflictos requiere un enfoque multidisciplinario, como lo demuestran las operaciones llevadas a cabo en fecha reciente en Kosovo y Timor Oriental. UN 64 - ومضى قائلا إن الطريقة التي تتطور بها طبيعة النزاعات تستدعي اتباع نهج متعدد الأبعاد مثلما تشهده العمليتان اللتان أنشئتا مؤخرا في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    En el último año, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha incluido a más Voluntarios de las Naciones Unidas en dichas operaciones, como lo atestigua el gran número de Voluntarios adscritos a las misiones en Kosovo y Timor Oriental. UN 13 - وقامت إدارة عمليات حفظ السلام خلال العام الماضي بتوسيع نطاق إشراك متطوعي الأمم المتحدة في عملياتها لحفظ السلام، كما دلل على ذلك العدد الكبير منهم الذي جرى إيفاده للبعثتين في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    La Comisión toma nota de que la elevada tasa de vacantes entre el personal civil y la policía civil se debe a la necesidad de prestar apoyo a las nuevas misiones de las Naciones Unidas en Kosovo y Timor Oriental. UN 5 - وتلاحظ اللجنة أن ارتفاع معدلات الشواغر في وظائف الأفراد المدنيين والشرطة المدنية يعزى إلى الحاجة إلى تقديم المساعدة لبعثتي الأمم المتحدة الجديدتين في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    De los cinco puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo, dos puestos de categoría P - 4 fueron aprobados por la Asamblea General en diciembre de 1999 a fin de que sus titulares prestaran asistencia a la Oficina de Asuntos Jurídicos para hacer frente al volumen de trabajo adicional originado por las nuevas misiones en Kosovo y Timor Oriental y por la expansión de la operación en Sierra Leona. UN ومن أصل هذه الوظائف الخمس الممولة من حساب الدعم، وافقت الجمعية العامة على وظيفتين في الرتبة ف - 4 في كانون الأول/ديسمبر 1999 لمساعدة مكتب الشؤون القانونية في إنجاز عبء العمل الإضافي الناشئ عن البعثتين الجديدتين في كوسوفو وتيمور الشرقية وتوسيع العملية في سيراليون.
    Entre las principales actividades, se pueden mencionar dos operaciones sin precedentes en cuanto a su escala, a saber, las operaciones en Kosovo y Timor Oriental; los preparativos para el despliegue de una operación de gran escala en la República Democrática del Congo y la considerable ampliación de la operación en Sierra Leona. UN ومن أهم ما شهدته تلك الفترة نشر عمليتين في كل من كوسوفو وتيمور الشرقية بصورة لم يسبق لها مثيل من حيث النطاق المشمول؛ والتحضيرات لبدء عملية ضخمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ والتوسيع الضخم في نطاق العملية المنفذة في سيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more