"en kuala lumpur en" - Translation from Spanish to Arabic

    • في كوالالمبور في
        
    • في كوالا لمبور في
        
    • بكوالالمبور في
        
    • في كوالا لامبور في
        
    • في كوالالمبور عام
        
    • في كولالمبور في
        
    La CESPAP celebrará también en Kuala Lumpur, en 2003, la reunión anual del Grupo de Trabajo regional sobre teleobservación, sistemas de información geográfica y determinación de la posición mediante satélite. UN وسوف تعقد الإسكاب أيضا الاجتماع السنوي للفريق العامل الإقليمي المعني بالاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية وتحديد المواقع بواسطة السواتل، في كوالالمبور في عام 2003.
    En la esfera de las finanzas, el Grupo de los 15 adopto una iniciativa semejante en Kuala Lumpur en junio de 1990. UN ففي الميدان المالي، اتخذت مجموعة اﻟ ٥١ مبادرة مماثلة في كوالالمبور في حزيران/يونيه ٠٩٩١.
    La UNCTAD también organizó en Kuala Lumpur, en marzo de 1999, un foro de contactos entre empresas de Asia y África que culminó en la concertación de más de 15 acuerdos de cooperación y comercialización. UN كما نظم مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في كوالالمبور في آذار/مارس 1999 منتدى آسيويا أفريقيا للربط الشبكي في مجال الأعمال التجارية، أسفر عن عقد أكثر من 15 اتفاقا للتعاون والتسويق.
    El primer curso práctico regional, destinado a los países de Asia y el Pacífico, se celebró en Kuala Lumpur en agosto de 2001. UN وعقدت حلقة العمل الاقليمية الأولى في كوالا لمبور في آب/أغسطس 2001، لصالح بلدان آسيا والمحيط الهادئ.
    La primera Conferencia de las Partes en el Convenio relativa al Protocolo se reunirá en Kuala Lumpur en febrero de 2004, inmediatamente después del séptimo periodo de sesiones de la Conferencia de las Partes en ese Convenio. UN والمؤتمر الأول للأطراف في الاتفاقية بشأن البروتوكول سوف ينعقد بكوالالمبور في شهر شباط/فبراير 2004، وذلك فور انتهاء الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    En los seminarios regionales realizados en Kuala Lumpur en 1992 y en El Cairo en 1993, 80 participantes estuvieron presentes durante las explicaciones sobre la CTPD. UN وحضر ثمانون مشتركا عروضا تتعلق بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في حلقات دراسية إقليمية عقدت في كوالا لامبور في عام ١٩٩٢ وفي القاهرة في عام ١٩٩٣.
    11. Acoge complacida la iniciativa de Malasia de organizar los Juegos para discapacitados de los países islámicos simultáneamente con la Décima Conferencia Islámica en la Cumbre por celebrarse en Kuala Lumpur en 2004, y pide a la Fundación Deportiva de Solidaridad Islámica que colabore en la organización de esos Juegos para asegurar su éxito; UN 11- يرحب بمبادرة ماليزيا لتنظيم ألعاب المعاقين للدول الإسلامية في كوالالمبور عام 2004، ويطلب من الاتحاد الرياضي للتضامن الإسلامي التعاون من أجل التنظيم المشترك لهذا الحدث ضمانا لنجاحه.
    Las medidas concretas mencionadas se han incorporado en el componente relativo al terrorismo del Programa de Trabajo aprobado por la Reunión Ministerial Extraordinaria de la ASEAN sobre la delincuencia transnacional celebrada en Kuala Lumpur en mayo de 2002 y se basó en seis orientaciones estratégicas, a saber: UN وقد أدمجت التدابير المحددة الواردة أعلاه في العنصر المتعلق بالإرهاب من برنامج العمل الذي اعتمده الاجتماع الوزاري الخاص للرابطة المعني بالجريمة العابرة للحدود الوطنية المعقود في كولالمبور في أيار/مايو 2002، والذي استند إلى ستة دعائم استراتيجية، وهي:
    Expresando también su profundo reconocimiento al Gobierno de Malasia por su generoso ofrecimiento de servir de anfitrión de la séptima reunión de la Conferencia de las Partes, que se celebrará en Kuala Lumpur en 2004, UN وإذ تعرب عن بالغ تقديرها أيضا للعرض السخي المقدم من حكومة ماليزيا لاستضافة الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف، الذي سيعقد في كوالالمبور في عام 2004،
    En este sentido, Malasia espera que las Naciones Unidas participen en la décima Cumbre de la OCI, que ha de celebrarse en Kuala Lumpur en octubre de 2003. UN وفي هذا الصدد، تتطلع ماليزيا إلى مشاركة الأمم المتحدة في مؤتمر القمة العاشر الذي ستعقده منظمة المؤتمر الإسلامي في كوالالمبور في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Expresando también su profundo reconocimiento al Gobierno de Malasia por su generoso ofrecimiento de servir de anfitrión de la séptima reunión de la Conferencia de las Partes, que se celebrará en Kuala Lumpur en 2004, UN وإذ تعرب عن بالغ تقديرها أيضا للعرض السخي المقدم من حكومة ماليزيا لاستضافة الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف، الذي سيعقد في كوالالمبور في عام 2004،
    Malasia también va a organizar la tercera conferencia ministerial de la Reunión Asia-Europa sobre culturas y civilizaciones, que tendrá lugar en Kuala Lumpur en 2007. UN وستنظّم ماليزيا أيضا الاجتماع الآسيوي الأوروبي الثالث للمؤتمر الوزاري المعني بالثقافات والحضارات، في كوالالمبور في عام 2007.
    En la más reciente cumbre del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Kuala Lumpur en 2003, se hizo hincapié en el peligro que suponen para la humanidad la existencia continua de armas nucleares y su posible empleo o la amenaza de su empleo. UN وقد أكد مؤتمر قمة عدم الانحياز الأخير المعقود في كوالالمبور في عام 2003، على الخطر الكامن ضد البشرية الذي يمثله استمرار وجود الأسلحة النووية واستخدامها المحتمل أو التهديد باستخدامها.
    También informó acerca de dos foros importantes sobre el uso de datos espaciales por los gobiernos y la sociedad y la administración de tierras que se habían celebrado en Melbourne (Australia) en 2011 y en Kuala Lumpur en 2012. UN كما عرض تقريرا عن منتديين هامين يعنى أحدهما بتمكين الحكومة والمجتمع من خلال المعلومات المكانية وقد عقد في ملبورن بأستراليا في عام 2011، ويعنى الآخر بإدارة الأراضي وقد عقد في كوالالمبور في عام 2012.
    El foro regional para el desarrollo industrial sostenible y la reestructuración de Asia y el Pacífico celebró su primera reunión en Kuala Lumpur en diciembre de 1993. UN وعقد المنتدى الاقليمي للتنمية الصناعية المستدامة واعادة التشكيل في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ اجتماعه اﻷول في كوالالمبور في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    En este año del trigésimo aniversario de su creación, la ASEAN admitió como miembros, en su reunión a nivel ministerial celebrada en Kuala Lumpur en julio de este año, a Laos y a Myanmar, con lo que el número de sus miembros se elevó a nueve. UN ففي هذا العام الـــذي يصادف الذكرى الثلاثين لتأسيسها، قبلت الرابطة في اجتماع وزاري عقدته في كوالالمبور في تموز/ يوليه من هذا العام، عضوية كل من لاوس وميانمار، مما رفع عـــدد اﻷعضاء إلـــى تسعة.
    Además, hicieron valiosas aportaciones tres reuniones de grupos de expertos en aspectos financieros del Programa 21, celebradas en Kuala Lumpur en 1994, en Glen Cove, Nueva York, en 1995, y en Manila en 1996, que fueron patrocinadas por diversos donantes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وفرت الاجتماعات الثلاثة التي نظمت ﻷفرقة الخبراء المعنية بالقضايا المالية لجدول أعمال القرن ٢١، والمعقودة في كوالالمبور في عام ١٩٩٤، وفي غلين كوف، بنيويورك في عام ١٩٩٥، وفي مانيلا، في عام ١٩٩٦، تحت رعاية مانحين مختلفين، مدخلات قيمة.
    43. Argelia suscribe el documento final de la cumbre de los países no alineados celebrada en Kuala Lumpur en febrero de 2003 y apoya los esfuerzos de la Coalición para una Nueva Agenda. UN 43- وذكر أن الجزائر تؤيد الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة بلدان عدم الانحياز المعقود في كوالا لمبور في شباط/فبراير 2003، وتؤيد جهود التحالف من أجل خطة جديدة.
    En cooperación con el Departamento de Estudios y Cartografía de Malasia, el Departamento organizó una Reunión internacional relativa al establecimiento del Comité Permanente Regional sobre la Infraestructura de Sistemas de Información Geográfica (SIG) para Asia y el Pacífico, que se llevó a cabo en Kuala Lumpur, en julio de 1995. UN ٢٦٥ - وبالتعاون مع إدارة المساحة ورسم الخرائط في ماليزيا، نظمت اﻹدارة اجتماعا دوليا لبحث إنشاء لجنة دائمة إقليمية بشأن بناء الهيكل اﻷساسي لنظم المعلومات الجغرافية في آسيا والمحيط الهادئ، عُقد في كوالا لمبور في تموز/يوليه ١٩٩٥.
    En cinco documentos de trabajo y diversas declaraciones, los países no alineados han expuesto las posiciones determinadas en su 13º Cumbre, celebrada en Kuala Lumpur en febrero de 2003. UN وفي خمسة من ورقات العمل، إلى جانب بيانات مختلفة أخرى، أعربت بلدان عدم الانحياز عن المواقف التي تبلْورت في أعقاب مؤتمر القمة الثالث عشر، الذي عقدته بكوالالمبور في شباط/فبراير 2003.
    El primer curso práctico regional, destinado a los países de Asia y el Pacífico, se celebró en Kuala Lumpur en agosto de 2001. UN وعقدت حلقة العمل الاقليمية الأولى في كوالا لامبور في آب/أغسطس 2001، لصالح بلدان آسيا والمحيط الهادئ.
    Reafirmamos nuestra posición de principio sobre el terrorismo, contenida en los párrafos 103 a 119 del Documento Final de la XIIIa Conferencia de los Jefes de Estado o de Gobierno de los Países No Alineados, que se celebró en Kuala Lumpur en 2003. UN 17 - ونعيد تأكيد موقفنا المبدئي من الإرهاب، على النحو المبين في الفقرات من 103 إلى 119 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز الذي عقد في كوالالمبور عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more