Mis amigos me hablaron de este servicio en línea de citas... dedicado a los hombres mayores y divorciados. | Open Subtitles | الأصدقاء أخبروني بموقع خدمة المواعدة على الإنترنت.. و الذي يهتم بالرجال الكبيرين في السن المطلقين. |
La disponibilidad en línea de los perfiles y el fácil acceso a ellos que tiene el personal ayudan a promover la transparencia y las posibilidades de planificar la carrera. | UN | وتساعد إتاحة هذه النبذ الوظيفية على الإنترنت وإمكانية وصول الموظفين إليها في تعزيز الشفافية والتخطيط للحياة الوظيفية. |
También se ha creado una base de datos en línea de sitios arqueológicos y monumentos antiguos en Escocia. | UN | وقد أنشئت أيضا قاعدة بيانات على الإنترنت للمواقع الأثرية والآثار القديمة في اسكتلندا. |
Esta sección también incluye versiones en línea de los últimos tres informes anuales del Instituto. | UN | ويتضمن هذا القسم أيضا طبعات إلكترونية ﻵخر ثلاثة تقارير مرحلية سنوية للمعهد. |
Se ha elaborado un sistema mejorado para la presentación de informes en línea de los inventarios de las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | وقد تم تطوير نظام محسن عبر الإنترنت لإبلاغ قوائم انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
:: Desarrollo de un sistema global en línea de despliegue de personal sobre el terreno | UN | :: إعداد نظام إلكتروني عالمي لنشر الموظفين الميدانيين |
La publicación en línea de las declaraciones que no se hayan enviado por correo electrónico puede sufrir demoras considerables. | UN | أما الدول الأعضاء التي لم ترسل بياناتها عبر البريد الإلكتروني، فقد يتأخر كثيرا نشر بياناتها في الموقع الشبكي. |
Se alienta a las candidatas a crear una red en línea de ayuda mutua, y también a formar un grupo de información en su barrio. | UN | ويجرى تشجيع المرشحات على إنشاء شبكة على الإنترنت لتبادل الدعم، فضلا عن إنشاء فريق فعلي للإعلام في أحيائهن. |
56 reuniones informativas en línea de la UNMIK para la prensa | UN | أدرجت 56 إحاطة من البعثة للصحفيين على موقع البعثة على الإنترنت |
Puesta en marcha del centro de intercambio de información en línea de la Alianza de Civilizaciones | UN | بدء تشغيل مركز تحالف الحضارات لتبادل المعلومات على الإنترنت |
Puesta en marcha del centro de intercambio de información en línea de la Alianza de Civilizaciones | UN | بدء العمل في مركز تحالف الحضارات لتبادل المعلومات على الإنترنت |
La Red en línea de las Naciones Unidas sobre administración y finanzas públicas ofreció cinco sesiones de capacitación en línea. | UN | وأتيحت خمس حلقات تدريبية على الإنترنت على شبكة الأمم المتحدة الحاسوبية للإدارة العامة والمالية العامة. |
Debido a una interrupción por parte del proveedor, se retrasó la puesta en marcha de la base de datos sobre recomendaciones en línea de la Oficina. | UN | وقد تأجل إطلاق قاعدة بيانات توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية على الإنترنت بسبب حدوث تعطّل من جانب المورّد. |
Se crearía un foro de asociación en línea, la Asociación en línea de TIC, para facilitar las consultas sobre proyectos y también las oportunidades de financiación. | UN | وسوف ينشأ محفل شراكة إلكترونية يسمى بالشراكة الإلكترونية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ليساعد في التشاور حول المشاريع وفي إيجاد الفرص التمويلية. |
Para mejorar la eficiencia del proceso, se ha creado un formulario en línea de solicitud de revisión, a fin de ayudar a la Junta en esta tarea. | UN | وبغية تحسين كفاءة العملية، تم نشر استمارة إلكترونية لاستخدامها في طلب إجراء استعراض لدعم المجلس في أداء هذه المهمة. |
Se ha mejorado el sistema para la presentación de informes en línea de los inventarios de emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | تم تطوير نظام محسن عبر الإنترنت لإعداد التقارير عن إعداد قوائم إنبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
:: Manteniendo una guía en línea de programas y ofrecimientos de asistencia técnica. | UN | :: الاحتفاظ بدليل إلكتروني لبرامج المساعدات التقنية وعروض تقديمها؛ |
La publicación en línea de las declaraciones que no se hayan enviado por correo electrónico puede sufrir demoras considerables. | UN | أما الدول الأعضاء التي لم ترسل بياناتها عبر البريد الإلكتروني، فقد يتأخر كثيرا نشر بياناتها في الموقع الشبكي. |
El catálogo seguirá administrándose en línea de manera tal que los evaluadores puedan añadir información sobre sus propias evaluaciones. | UN | وستستمر إدارة السجل عن طريق الإنترنت بطريقة تمكن القائمين بالتقييم من إضافة معلومات عن تقييماتهم الخاصة. |
Se creó otro sitio informático, para que sirviera de compendio en línea de los recursos y bases de datos. | UN | وأنشئ موقع على شبكة الويب ليوفر خلاصة وافية للموارد وقواعد البيانات بالاتصال الحاسوبي المباشر. |
:: Información en línea de fuentes comerciales; :: Publicaciones acerca de las Naciones Unidas y de cuestiones de actualidad; | UN | :: معلومات على الشبكة من مصادر تجارية؛ ومنشورات تتناول الأمم المتحدة والمسائل التي تحظى بالاهتمام حاليا؛ |
El Centro de formación en línea de la UNPAN siguió ofreciendo cursos gratuitamente y 3.580 participantes procedentes de países desarrollados y en desarrollo completaron cursos en línea. | UN | وأتاح مركز التدريب الإلكتروني التابع لشبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة دورات مجانية، حيث أكمل 580 3 مشاركا من بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية دورات تدريبية على الإنترنت. |
El sistema también introdujo la certificación en línea de la recepción e inspección de los bienes, que permite a la División de Contaduría General efectuar los desembolsos. | UN | وأدخل النظام أيضا التصديق على الخط للاستلام وتفتيش السلع لتمكين شعبة الحسابات من الدفع. |
Teniendo presente el objeto del Glosario en línea de la CLD, puede adoptarse una serie de criterios que garanticen que el contenido del glosario sea interesante no sólo para los investigadores o para quien esté al corriente de las disposiciones de la Convención, sino también para otros muchos posibles interesados y observadores de los problemas presentados en el sitio de la CLD en la web. | UN | وبالإمكان، لدى مراعاة غرض المسرد الحاسوبي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، الأخذ بمجموعة من المعايير التي لا تكفل للباحثين والملمين بأحكام الاتفاقية الانتفاع بمضمون القائمة فحسب، بل للعديد من أصحاب الرأي والملاحظين المحتملين الآخرين للمشاكل التي طُرحت على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
El Instituto siguió cooperando con la Red en línea de las Naciones Unidas sobre administración y finanzas públicas (UNPAN). | UN | 9 - وواصل المعهد التعاون مع شبكة الأمم المتحدة الحاسوبية في مجال الإدارة العامة والمالية العامة. |
Cuando se aplique el nuevo sistema de gestión en línea de los nombramientos y asignaciones, el titular del cargo se ocupará de todos los aspectos de presentación de la interfaz de los usuarios del portal de los solicitantes, incluso la aplicación de diversas modalidades de navegación para crear y mantener un sitio actualizado y de uso fácil para los usuarios externos. | UN | وعند تنفيذ نظام التوظيف الإلكتروني الجديد، سيتولى شاغل الوظيفة جميع الجوانب المتعلقة بالعرض في واجهة صفحة المدخل التي يستخدمها مقدم الطلب، بما في ذلك إتاحة مسارات مختلفة للتصفح، من أجل إنشاء وصيانة موقع سهل الاستخدام لفائدة المستعملين الخارجيين، يتضمن آخر المستجدات. |
Además de las mencionadas actividades de investigación, el Instituto mantiene una base de datos en línea de las propiedades físicas de todos los OCT conocidos. | UN | وبالإضافة إلى أنشطة البحث المذكورة أعلاه، يحافظ المعهد على قاعدة بيانات حاسوبية عن الخواص الفيزيائية لجميع الأجسام القريبة من الأرض المعروفة. |