"en líneas generales" - Translation from Spanish to Arabic

    • بوجه عام
        
    • بشكل عام
        
    • بصفة عامة
        
    • وبصفة عامة
        
    • بصورة عامة
        
    • وعموما
        
    • وبوجه عام
        
    • وبصورة عامة
        
    • بشكل واسع
        
    • وبشكل عام
        
    • وعموماً
        
    • وعلى العموم
        
    • على وجه العموم
        
    • على العموم
        
    • وإجمالا
        
    en líneas generales, el sistema de enseñanza se basa en el de los Estados Unidos. UN ويستند نظام التعليم في ساموا بوجه عام إلى نظام التعليم في الولايات المتحدة.
    en líneas generales, los Estados prefieren que la Corte no se dedique a formular leyes, pues desean reservarse para sí mismos ese tipo de actividad. UN وتفضل الدول بشكل عام أن تتفادى المحكمة سن القوانين. فالدول لا تزال تفضل الاحتفاظ لنفسها بتلك المهمة.
    No obstante, lamentablemente, en líneas generales es demasiado pronto para hablar de estructuras de mantenimiento de la paz realmente eficaces. UN بيد أنه من المؤسف بصفة عامة أن الوقت ما زال مبكرا لنتكلم عن هياكل فعالة لحفظ السلام.
    en líneas generales, la información que pudiera extraerse fácilmente de un gráfico no debería repetirse en las descripciones, en las que debería concentrarse la atención en el análisis de la información proporcionada a fin de justificar las estimaciones. UN وبصفة عامة فإن المعلومات التي يسهل الحصول عليها من الأشكال البيانية لا ينبغي تكرارها في عمليات السرد التي ينبغي أن تركِّز على تحليل المعلومات المقدمة بما يبرر التقديرات المطروحة.
    Estos grupos temáticos coinciden en líneas generales con las prioridades de la Nueva Alianza. UN وتقابل هذه المجموعات بصورة عامة أولويات الشراكة الجديدة.
    Es de acuerdo con este razonamiento que apoyamos, en líneas generales, la propuesta hecha por Italia. UN واتساقا مع هذا المنطق، فإننا نؤيد بوجه عام الاقتراح المقدم من ايطاليا.
    A ese respecto, las delegaciones que abordaron el tema apoyaron en líneas generales el tenor de las propuestas revisadas, que les parecieron constructivas para perfeccionar el examen final. UN وفيما يتعلق بهذا اﻷخير، أعربت الوفود التي تناولت الموضوع بوجه عام عن تأييدها للهجة الاقتراحين المنقحين، حيث وجدتهما بنائين من حيث تحسين الاستعراض النهائي.
    A ese respecto, las delegaciones que abordaron el tema apoyaron en líneas generales el tenor de las propuestas revisadas, que les parecieron constructivas para perfeccionar el examen final. UN وفيما يتعلق بهذا اﻷخير، أعربت الوفود التي تناولت الموضوع بوجه عام عن تأييدها لفحوى الاقتراحين المنقحين، حيث وجدتهما بناءين من حيث تحسين الاستعراض النهائي.
    El mapa del campo de batalla correspondía en líneas generales a los acuerdos territoriales propuestos por el equipo de los Estados Unidos. UN وكانت خارطة ميدان القتال تشبه بشكل عام الترتيبات اﻹقليمية التي اقترحها فريق الولايات المتحدة.
    en líneas generales, la respuesta de la comunidad internacional ha sido positiva, en particular con respecto a las necesidades alimentarias y nutricionales. UN 87 - وكانت الاستجابة من المجتمع الدولي إيجابية بشكل عام ولا سيما فيما يتعلق بالاحتياجات من الغذاء والاحتياجات التغذوية.
    Su delegación apoya en líneas generales el proyecto de presupuesto y las necesidades de personal para la ONUB. UN ويؤيد وفده بشكل عام الميزانية المقترحة للعملية في بوروندي وبيان الاحتياجات من الموظفين فيها.
    en líneas generales, su delegación comparte las conclusiones que figuran en el informe. UN وإن وفده يشارك بصفة عامة الاستنتاجات الواردة في التقرير.
    En el examen se indicó que, en líneas generales, los estados financieros se habían presentado de conformidad con las normas, excepto en relación con las cuestiones que se señalan a continuación. UN وأشار هذا الاستعراض إلى أن عرض البيانات المالية جاء بصفة عامة متسقا مع هذه المعايير باستثناء المسائل المبيّنة أدناه.
    en líneas generales, conviene con la asignación de 63 millones de dólares recomendada por la Comisión Consultiva. UN وهو يتفق بصفة عامة مع تخصيص مبلغ 63 مليون دولار الذي أوصت به اللجنة الاستشارية.
    Por eso, algunos representantes que respaldaban en líneas generales el concepto propuesto por la Secretaría se preocupaban por su viabilidad en algunas esferas. UN ولذلك أعرب بعض الممثلين عن قلقهم، بالرغم من تأييدهم بصورة عامة للنهج الذي اقترحته اﻷمانة، ازاء امكانية تطبيقه في بعض المجالات.
    en líneas generales, los combustibles líquidos y gaseosos son menos competitivos. UN وعموما فإن أنواع الوقود اﻷحفوري والغازي أقل قدرة على المنافسة.
    en líneas generales, actualmente su labor es racional, no es totalmente irracional. UN وبوجه عام فإن أعمالها مرشدة اليوم، ولا يعوزها الترشيد.
    18. Tras las exposiciones de los expertos, el debate se centró en líneas generales en las cuatro siguientes cuestiones: UN 18- وعقب البيانات التي ألقاها المشاركون، تركزت المناقشة بشكل واسع على المسائل الأربع التالية:
    2. en líneas generales, el objetivo de las actividades de la UNCTAD en favor de África se puede decir que es el de estudiar el desarrollo africano con el fin de adoptar políticas en los ámbitos nacional e internacional que ayuden a acelerar el crecimiento y desarrollo del continente. UN 2- وبشكل عام يمكن وصف أنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا بأنها إجراء بحوث عن التنمية الأفريقية، بغية اعتماد سياسات على المستويات الوطنية والدولية للمساعدة على الإسراع بالنمو والتنمية في القارة.
    en líneas generales, el Ministerio puso en marcha el Fondo de Promoción de Empresas para Mujeres con la intención de lograr los objetivos siguientes: UN وعموماً بدأت الوزارة هذا الصندوق بنية إنجاز الأهداف التالية:
    en líneas generales, a partir del análisis se plantean tres cuestiones generales que justifican la atención y la adopción de medidas por parte de los administradores. UN وعلى العموم فإنه تبرز من التحليل ثلاث قضايا أيضا تستحق من الإدارة الاهتمام واتخاذ الإجراءات.
    en líneas generales puede señalarse que los procedimientos aplicables en sede judicial corresponden a los contenidos en las normas sobre exhortos y cartas rogatorias. UN يمكن على وجه العموم القول بإن الإجراءات السارية في السياق القضائي هي تلك المتصلة بخطابات الالتماس.
    Es un Estado federal cuyos gobiernos provinciales son elegidos en líneas generales de la misma manera que el Gobierno nacional. UN وهي دولة اتحادية يجري انتخاب حكوماتها الاقليمية على العموم بنفس أسلوب انتخاب الحكومة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more