"en la administración pública internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الخدمة المدنية الدولية
        
    • للخدمة المدنية الدولية
        
    • في الخدمة العامة الدولية
        
    • للعمل في الخدمة الدولية
        
    No obstante, lograr la misma proporción de hombres y mujeres en la administración pública internacional no debe considerarse un fin por sí mismo. UN بيد أن بلوغ المساواة في نسب الرجال والنساء في الخدمة المدنية الدولية ينبغي ألا ينظر إليه كغاية في حد ذاته.
    Se ha entregado a todo el personal un ejemplar de las Normas de Conducta en la administración pública internacional, que han sido revisadas recientemente. UN المعايير الأخلاقية في الخدمة المدنية الدولية التي نقحت مؤخرا تم اصدارها إلى جميع الموظفين.
    Se ha entregado a todo el personal un ejemplar de las Normas de Conducta en la administración pública internacional, que han sido revisadas recientemente. UN جرى توزيع معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية التي نُقّحت مؤخرا على جميع الموظفين.
    Sobre la base de la investigación realizada en el sector público, la Federación se opone enérgicamente a la remuneración por desempeño en la administración pública internacional. UN واستنادا إلى الأبحاث التي أجريت في القطاع العام، عارض الاتحاد بحزم الأجر المرتبط بالأداء في الخدمة المدنية الدولية.
    El programa de reducción de puestos creado por el Secretario General merece ser apoyado en la medida en que esté orientado a mantener la viabilidad y la eficacia de la Organización y mitigar en cuanto sea posible los efectos de las reducciones en la administración pública internacional y las perspectivas de ascenso del personal. UN وقال إن برنامج تخفيض ملاك اﻷمين العام جدير بالتأييد طالما أنه يهدف إلى صون حيوية وفعالية المنظمة والتقليل من أثر ما يترتب للخدمة المدنية الدولية وﻵفاق تقدم الموظفين على التخفيضات.
    Además, señaló que la movilidad debería considerarse parte del carácter de los empleos en la administración pública internacional. UN وفضلا عن ذلك، أشارت اللجنة إلى أنه يتعين النظر إلى التنقل باعتباره جزءا من طبيعة الوظائف في الخدمة المدنية الدولية.
    La Junta Consultiva de Administración Pública Internacional redactó el presente " Informe sobre las normas de conducta en la administración pública internacional " en 1954, a solicitud del Comité Administrativo de Coordinación. UN تصدير أعد المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية هذا " التقرير عن معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية " في عام ١٩٥٤، بناء على طلب لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Su delegación sigue apoyando la utilización por el Secretario General de personal proporcionado gratuitamene para complementar las necesidades de personal normales y suministrar conocimientos técnicos de los que no se dispone normalmente en la administración pública internacional. UN وقالت إنها ستواصل تأييد اعتماد اﻷمين العام على اﻷفراد لزيادة احتياجات شغل الوظائف العادية وتوفير خبرة ليست متوفرة عادة في الخدمة المدنية الدولية.
    Esas personas realizan una considerable contribución al funcionamiento eficaz del Departamento, y las aptitudes que aportan a su labor no se encuentran fácilmente en la administración pública internacional. UN فمثل هؤلاء اﻷشخاص يسهمون إسهاما كبيرا في العمليات الفعالة التي تضطلع بها اﻹدارة، أما المهارات التي يضفونها على أعمالهم فهي ليست جاهزة عند الطلب في الخدمة المدنية الدولية.
    Además, los funcionarios en cuestión han violado el Estatuto y el Reglamento del Personal, el Código de Conducta de los Funcionarios de las Naciones Unidas y las Normas de Conducta en la administración pública internacional de 1954. UN وعلاوة على ذلك، فإن الموظفين المعنيين قد انتهكوا النظامين اﻹداري واﻷساسي للموظفين، ومدونة قواعد السلوك المتعلقة بموظفي اﻷمم المتحدة، ومعيار السلوك في الخدمة المدنية الدولية لعام ١٩٥٤.
    Normas de conducta en la administración pública internacional UN معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية
    i) Ampliar y fortalecer los programas de orientación de los nuevos funcionarios, a fin de crear la base de conocimientos especializados y una perspectiva global de los servicios que requiere una carrera en la administración pública internacional UN `1 ' وضع برامج توجيهية محسنة لجميع الموظفين عند بدء التحاقهم بالخدمة من أجل بناء قاعدة أساسية من المعلومات والمهارات ومنظور الخدمة العالمية اللازمة للعمل في الخدمة المدنية الدولية
    ST/ADM/SER.A/277, de 8 de octubre de 1954, " Normas de conducta en la administración pública internacional " UN ST/ADM/SER.A/277 المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 1954 بعنوان " قواعد السلوك في الخدمة المدنية الدولية "
    El Grupo desea subrayar la importancia de las recomendaciones del Auditor Externo sobre la aplicación de las Normas de Conducta en la administración pública internacional y sobre la contratación y evaluación de consultores y expertos. UN وقال إن المجموعة تودّ في أن تشدد النبرة على أهمية توصيات مراجع الحسابات الخارجي فيما يتعلق بتطبيق معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية وتعيين مستشارين وخبراء وتقييم أدائهم.
    La CAPI desempeña una función central en la administración pública internacional armonizando los sueldos, las prestaciones y las condiciones de servicio. UN 51 - وذكر أن اللجنة تضطلع بدور رئيسي في الخدمة المدنية الدولية عن طريق مواءمة المرتبات والبدلات وشروط الخدمة.
    Valoran, en particular, el papel desempeñado por la Comisión en los debates sobre la edad de separación obligatoria del servicio y su labor en relación con las normas de conducta en la administración pública internacional. UN وقال إن الوفود ترحب، على وجه الخصوص، بدور اللجنة في المناقشات بشأن إمكانية إدخال تغييرات على السن الإلزامية لنهاية الخدمة وبعملها المتعلق بمعايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية.
    Informe sobre las normas de conducta en la administración pública internacional (Coord/Civil Service/5, edición de 1986) UN تقرير عن معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية )Coord/Civil Service/5، طبعة عام ١٩٨٦(
    Formulado para complementar la capacitación en el trabajo que recibirá cada funcionario en sus asignaciones iniciales, el programa presentará un panorama de la labor general de la Organización, así como los fundamentos básicos de los conocimientos, las aptitudes y la perspectiva de servicio mundial necesarios para iniciar una carrera en la administración pública internacional. UN وهذا البرنامج، الذي صمم ليكون مكملا للتدريب أثناء العمل الذي سيتلقاه كل موظف خلال فترتي انتدابه اﻷوليتين للعمل، سيهيئ وعيا عاما بعمل المنظمة عموما وقاعدة أساسية من المعارف والمهارات ومنظور الخدمة العالمي اللازم لحياة وظيفية في الخدمة المدنية الدولية.
    En última instancia, la Comisión había optado por un planteamiento más restrictivo por dos razones; en primer lugar, la Comisión deseaba obrar con cuidado en una materia tan delicada y, en segundo lugar, había discrepancia de opiniones en su seno con respecto a la idea de hacer depender las recompensas, especialmente las pecuniarias, de la actuación profesional en la administración pública internacional. UN وقامت اللجنة، في نهاية اﻷمر، باختيار نهج تقييدي الى حد ما، لسببين: أولا، رغبة اللجنة في العمل بحذر في مجال حساس؛ وثانيا، وجود اختلاف في اﻵراء داخل اللجنة بشأن مفهوم ربط المكافآت، وخاصة المكافآت النقدية،باﻷداء في الخدمة المدنية الدولية.
    20. Sección VII. Se instó a la Comisión a que en su programa de trabajo prestara igual atención a las medidas encaminadas a promover una gestión eficiente del personal en la administración pública internacional. UN ٢٠ - الفرع سابعا - حثت الجمعية العامة اللجنة على إيلاء اهتمام ماثل في برنامج عملها للتدابير الرامية الى تعزيز الادارة السليمة لشؤون الموظفين في الخدمة العامة الدولية.
    Un problema especial en las relaciones con los gobiernos surge incuestionablemente del hecho de que se destaquen funcionarios nacionales en la administración pública internacional. UN ٣١ - وثمة مشكلة خاصة في العلاقات مع الحكومات تنشأ بلا شك عن إعارة الموظفين الوطنيين للعمل في الخدمة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more