El CCCA ha sostenido por sistema que el principio Noblemaire puede respetarse únicamente si se emplean en los cálculos del margen los sistemas con remuneración más alta para cada ocupación en la administración pública utilizada en la comparación. | UN | وقد ارتأت اللجنة الاستشارية على الدوام أنه لن يستنى تعزيز مبدأ نوبلمير إلا عن طريق استخدام أعلى مستوى من نظم اﻷجور لكل مهنة في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، في حسابات الهامش. |
El CCCA ha sostenido por sistema que el principio Noblemaire puede respetarse únicamente si se emplean en los cálculos del margen los sistemas con remuneración más alta para cada ocupación en la administración pública utilizada en la comparación. | UN | وقد ارتأت اللجنة الاستشارية على الدوام أنه لن يستنى تعزيز مبدأ نوبلمير إلا عن طريق استخدام أعلى مستوى من نظم اﻷجور لكل مهنة في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، في حسابات الهامش. |
La escala de sueldos básicos/mínimos se estableció en 1990 para proporcionar un nivel mínimo de remuneración para los funcionarios del cuadro orgánico de las Naciones Unidas, con referencia a los niveles de sueldos correspondientes en la administración pública utilizada en la comparación. | UN | وكان نظام المرتبات اﻷساسية الدنيا قد أنشىء في عام ١٩٩٠ لتوفير حد أدنى من المرتبات لموظفي الفئة الفنية باﻷمم المتحدة بالرجوع الى مستويات الرواتب المناظرة في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
en la administración pública utilizada en la comparación (Estados Unidos), escala de sueldos que abarca 15 categorías y se aplica a la mayoría de los funcionarios. | UN | يعدل جدول المرتبات الأساسية/الدنيا لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا دوريا بما يتمشى مع الزيادات في جدول مرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
Dada esa limitación, la disminución del número de sistemas especiales de remuneración en la administración pública utilizada en la comparación se iba tornando cada vez menos probable. | UN | ونظرا لهذا القيد، يتزايد عدم احتمال حدوث نقصان في عدد نظم اﻷجور الخاصة في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة. |
Algunos miembros manifestaron la opinión de que era necesario evaluar cuáles eran los imperativos operacionales para introducir esos regímenes de remuneración especiales y abandonar gradualmente el Cuadro General en la administración pública utilizada en la comparación. | UN | ورأى بعض الأعضاء أنه لا بد من تقييم الضرورات التشغيلية لاستحداث هذه النظم الخاصة للأجور والتحول التدريجي عن الجدول العام في الخدمة المدنية المتخذة أساساً للمقارنة. |
en la administración pública utilizada en la comparación, en 1993 se había dejado de aplicar el sistema de gestión y examen de la actuación profesional porque era considerado rígido, carente de fiabilidad y de dudosos resultados. | UN | وفي الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، تم التخلي عن نظام إدارة اﻷداء واستعراضه في عام ١٩٩٣ بسبب اعتباره غير مرن وافتقاره الى المصداقية والتشكك في فوائده. |
El CCCA también señaló que los aumentos en la administración pública utilizada en la comparación seguían siendo superiores a los del costo de la vida en Nueva York. | UN | كما لاحظت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية أن الزيادات في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة ما زالت تتجاوز تكاليف المعيشة في نيويورك. |
Para calcular el margen entre las remuneraciones netas, se compara la remuneración de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores de las Naciones Unidas en Nueva York con la de los funcionarios que ocupan puestos equivalentes en la administración pública utilizada en la comparación (la administración pública federal de los Estados Unidos en Washington, D.C.). | UN | تجري في حسابات هامش الأجر الصافي مقارنة أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة. |
Para calcular el margen entre las remuneraciones netas, se compara la remuneración de los funcionarios del Cuadro Orgánico y categorías superiores de las Naciones Unidas en Nueva York con la de los funcionarios que ocupan puestos equivalentes en la administración pública utilizada en la comparación (la administración pública federal de los Estados Unidos en Washington, D.C.). | UN | تجري في حسابات هامش الأجر الصافي مقارنة أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة. |
La Comisión sigue vigilando el margen entre la remuneración neta del personal de las Naciones Unidas en el Cuadro Orgánico y las categorías superiores en Nueva York y sus homólogos en la administración pública utilizada en la comparación: en la actualidad el margen se calcula en 113,3. | UN | وواصلت اللجنة رصد الهامش بين الأجر الصافي لموظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك ونظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة؛ ويقدر الهامش حاليا بمقدار 113.3. |
Para calcular el margen entre las remuneraciones netas, se compara la remuneración de los funcionarios del Cuadro Orgánico y categorías superiores de las Naciones Unidas en Nueva York con la de los funcionarios que ocupan puestos equivalentes en la administración pública utilizada en la comparación (la administración pública federal de los Estados Unidos en Washington, D.C.). | UN | تجري في حسابات هامش الأجر الصافي مقارنة أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة. |
Para calcular el margen entre las remuneraciones netas, se compara la remuneración de los funcionarios del Cuadro Orgánico y categorías superiores de las Naciones Unidas en Nueva York con la de los funcionarios que ocupan puestos equivalentes en la administración pública utilizada en la comparación (la administración pública federal de los Estados Unidos en Washington, D.C.). | UN | تجري في حسابات هامش الأجر الصافي مقارنة أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة. |
Para calcular el margen entre las remuneraciones netas, se compara la remuneración de los funcionarios del Cuadro Orgánico y categorías superiores de las Naciones Unidas en Nueva York con la de los funcionarios que ocupan puestos equivalentes en la administración pública utilizada en la comparación (la administración pública federal de los Estados Unidos en Washington, D.C.). | UN | تجري في حسابات هامش الأجر الصافي مقارنة أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة. |
Para calcular el margen entre las remuneraciones netas, se compara la remuneración de los funcionarios del Cuadro Orgánico y categorías superiores de las Naciones Unidas en Nueva York con la de los funcionarios que ocupan puestos equivalentes en la administración pública utilizada en la comparación (la administración pública federal de los Estados Unidos en Washington D.C.). | UN | تجري في حسابات هامش الأجر الصافي مقارنة أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة. |
Los aumentos en la administración pública utilizada en la comparación y la congelación de la remuneración neta de las Naciones Unidas en Nueva York, entre otras cosas, habían colocado el margen del año civil más cerca del punto medio conveniente. | UN | وذكرت أنّ الزيادات في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة وتجميد الأجر الصافي في الأمم المتحدة في نيويورك قد دفعت بهامش السنة التقويمية إلى مستوى يناهز نقطة الوسط المستصوبة. |
En su 42º período de sesiones la Comisión decidió recomendar el uso de ponderaciones iguales para todos los regímenes de remuneración de los Estados Unidos para tener en cuenta el hecho de que la proliferación de regímenes de remuneración en la administración pública utilizada en la comparación era una manera de enfrentar los graves problemas de personal que se planteaban de resultas de la falta de competitividad de su remuneración. | UN | وقد قررت اللجنة، في دورتها الثانية واﻷربعين، أن توصي باستخدام معاملات ترجيح متساوية لجميع نظم أجور الولايات المتحدة، إقرارا منها بحقيقة أن تكاثر نظم اﻷجور في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة وسيلة للتصدي إلى مشاكل التعيين الخطيرة الناتجة عن افتقار أجورها للقدرة التنافسية. |
en la administración pública utilizada en la comparación (administración pública federal de los Estados Unidos) se creó un cuadro de personal separado para los altos funcionarios que administran programas en los niveles más elevados del Gobierno federal. | UN | يعدل جدول المرتبات الأساسية/الدنيا لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا دوريا بما يتمشى والزيادة في جدول مرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
Dada esa limitación, la disminución del número de sistemas especiales de remuneración en la administración pública utilizada en la comparación se iba tornando cada vez menos probable. | UN | ونظرا لهذا القيد، يتزايد عدم احتمال حدوث نقصان في عدد نظم اﻷجور الخاصة في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة. |
Habida cuenta de la situación en la administración pública utilizada en la comparación, en los demás Estados Miembros en que se jubilaba la mayoría de los funcionarios de las Naciones Unidas y en muchas otras organizaciones internacionales, los miembros de la Comisión observaron que si la Comisión revisase el prorrateo, la parte correspondiente al empleador tendría que aumentar. | UN | 89 - وبالنظر إلى الحالة السائدة في الخدمة المدنية المتخذة أساساً للمقارنة، وفي الدول الأعضاء الأخرى التي تقاعد فيها معظم موظفي الأمم المتحدة وفي العديد من المنظمات الدولية الأخرى، لاحظ أعضاء اللجنة أنه إذا قررت اللجنة أن تعيد النظر في الحصة التي تدفعها، سيتعين عندئذ زيادة حصة صاحب العمل. |
en la administración pública utilizada en la comparación, en 1967 el Congreso de los Estados Unidos promulgó la Ley sobre discriminación en el empleo por motivos de edad para proteger el derecho al empleo de los trabajadores de más de 40 años. | UN | 11 - وفي الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، سنَّ كونغرس الولايات المتحدة في عام 1967 قانون التمييز المتعلق بالسن في العمل بغرض حماية الحق في العمل للعمال فوق سن 40 سنة. |
La Comisión señaló que la propuesta de efectuar un ajuste del 3,42% en la escala de sueldos básicos/mínimos era resultado de la aplicación de un procedimiento establecido y estaba en consonancia con los ajustes de la escala de sueldos efectuados en la administración pública utilizada en la comparación. | UN | ٦٦ - لاحظت اللجنة أن التسوية المقترحة البالغة ٣,٤٢ في المائة لجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا نتجت عن تطبيق اﻵلية المعمول بها وتتمشى مع تسويات جدول المرتبات المطبقة في البلد المتخذ أساسا للنظام. |
Por lo menos en un lugar de destino, los sueldos netos de las categorías D–2, D–1 y P–5 están sistemáticamente por debajo de los correspondientes en la administración pública utilizada en la comparación. | UN | وفي مركز عمل واحد على اﻷقل، كانت المرتبات الصافية لرتب مد - ٢ ومد - ١ وف - ٥ أقل بصورة مستمرة من مرتبات موظفي الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |