"en la adopción de decisiones a" - Translation from Spanish to Arabic

    • في صنع القرار على
        
    • في اتخاذ القرارات على
        
    • في عملية صنع القرار على
        
    • في صنع القرارات على
        
    • في عمليات صنع القرار على
        
    • في عملية اتخاذ القرارات على
        
    • في عملية صنع القرارات
        
    • في صنع القرار في
        
    • على صنع القرار على
        
    • وصنع القرار على
        
    Todo ello inevitablemente entraña una mayor participación de la mujer en la adopción de decisiones a todos los niveles. UN ومن المحتم أن ينطوي ذلك على زيادة إشراك المرأة في صنع القرار على كافة الصعد.
    Se consideró importante establecer estructuras que alentaran a las mujeres y a los segmentos de población más pobres a participar en la adopción de decisiones a nivel local. UN ورئي أنه من المهم وضع هياكل من شأنها تشجيع النساء وأفقر قطاعات السكان على المشاركة في صنع القرار على الصعيد المحلي.
    iv) Promover la participación de la mujer en la adopción de decisiones a todos los niveles, en particular en los gobiernos, y en las organizaciones de empleadores y de trabajadores. UN `٤` تعزيز مشاركة النساء في اتخاذ القرارات على جميع المستويات، وخصوصا في الحكومات ومنظمات أصحاب العمل ومنظمات العمال.
    Varios observadores se refirieron a la situación de los musulmanes en la India, que no habían podido participar en la adopción de decisiones a nivel nacional. UN وعلّق عدة مراقبين على أوضاع مسلمي الهند الذين لا يستطيعون المشاركة في اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني.
    Debe dársenos la oportunidad justa de influir en la adopción de decisiones a todos los niveles. UN فيجب أن نعطي فرصة عادلة للتأثير في عملية صنع القرار على جميع اﻷصعدة.
    Este indicador debería complementarse en los marcos lógicos de los programas nacionales utilizando indicadores sobre la participación de las mujeres en la adopción de decisiones a nivel local. UN وينبغي تعزيز هذا المؤشر في الأطر المنطقية للبرامج القطرية بمؤشرات عن اشتراك المرأة في صنع القرارات على الصعيد المحلي.
    :: Participación efectiva en la adopción de decisiones a nivel nacional UN :: المشاركة الفعّالة في صنع القرار على الصعيد المحلي
    El escaso grado de autoestima de la mujer y su situación postergada en la sociedad, que impiden su participación en la adopción de decisiones a todo nivel; UN انخفاض مستوى تقدير المرأة لنفسها وتدني مركزها في المجتمع مما يعوق مشاركتها في صنع القرار على جميع المستويات؛
    Presentar ejemplos de posible participación efectiva en la adopción de decisiones a escala nacional; UN عرض أمثلة يمكن أن تتحقق فيها المشاركة الفعّالة في صنع القرار على الصعيد المحلي؛
    Por ejemplo, hay escaños reservados para los maoríes en el Parlamento, lo que garantiza su representación y les permite influir en la adopción de decisiones a nivel nacional. UN فقد أُفردت مثلا مقاعد للشعب الماوري في البرلمان. وهذا يكفل تمثيله ويمكّنه من التأثير في صنع القرار على الصعيد الوطني.
    El hecho de que las mujeres no tengan participación en la adopción de decisiones a todos los niveles constituye una violación de los derechos humanos y obstaculiza el logro de los Objetivos. UN كما أن عدم مشاركة المرأة في صنع القرار على جميع المستويات يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان ويعوق تنفيذ الأهداف.
    Logro de la participación plena y en condiciones de igualdad de la mujer en la adopción de decisiones a todos los niveles UN كفالة مشاركة المرأة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل في صنع القرار على جميع المستويات
    i) Hacer participar a los grupos vulnerables en la adopción de decisiones a nivel nacional, en particular, en materia de creación de empleo y lucha contra la pobreza; UN ' 1` إشراك الفئات الضعيفة في اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني، لا سيما فيما يتعلق بتوفير العمل ومكافحة الفقر؛
    En determinadas jurisdicciones también hay tasas más altas de imposición de sustitutos en la adopción de decisiones a las mujeres que a los hombres. UN وتشهد بعض الولايات القضائية أيضاً معدلات أعلى من حالات فرض الوكالة في اتخاذ القرارات على النساء أكثر من الرجال.
    Garantizar la participación efectiva de las personas con discapacidad en la adopción de decisiones a todos los niveles, y UN التكفل بمشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة مشاركة فعالة في اتخاذ القرارات على جميع المستويات؛
    Es evidente que la participación de un número tan elevado de mujeres en la adopción de decisiones a nivel comunitario no sólo las habilitaría sino que también contribuiría a determinar y ejecutar los programas de desarrollo dirigidos a ellas. UN ومن الواضح أن اشتراك عدد كبير كهذا من النساء في اتخاذ القرارات على المستوى الشعبي من شأنه أن يمنح المرأة السلطة ويساعدها كذلك على تعيين وتنفيذ البرامج الانمائية الخاصة بالمرأة بشكل كفؤ.
    TEMAS PRIORITARIOS PAZ: PARTICIPACIÓN DE LA MUJER en la adopción de decisiones a NIVEL INTERNACIONAL UN السلم: دور المرأة في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي
    A. La mujer en la adopción de decisiones a nivel nacional UN دور المـرأة في عملية صنع القرار على الصعيد الوطني
    iv) Velar por la participación y la voz de las mujeres en la adopción de decisiones a todos los niveles en relación con la población y el desarrollo sostenible; UN ' 26` ضمان مشاركة المرأة وإبدائها الرأي في عملية صنع القرار على جميع المستويات فيما يتعلق بالسكان والتنمية المستدامة؛
    En otras palabras, la reducción de los desastres debería tenerse en cuenta en la adopción de decisiones a escala nacional, local y comunitaria. UN وبعبارة أخرى ينبغي أن يؤخذ الحد من الكوارث بعين الاعتبار في صنع القرارات على المستويات الوطنية والمحلية والمجتمعية.
    Tienen que participar en la adopción de decisiones a todos los niveles, desde el plano nacional hasta el de la aldea. UN ويجب إشراكهن في عمليات صنع القرار على كل المستويات، بدءا من المستوى الوطني وانتهاء بمستوى القرية.
    Otra de las limitaciones, sobre todo a nivel de distrito, es la idea de que la mujer desempeña una función de menor importancia en la adopción de decisiones a ese nivel. UN وهناك قيد إضافي آخر، ويبرز بشكل خاص على مستوى المقاطعات، وهو الفكرة بأن المرأة لها دور أقل في عملية اتخاذ القرارات على هذا المستوى.
    Hay organizaciones no gubernamentales que participan en la adopción de decisiones a nivel nacional y local, incluso en la labor de la Comisión nacional contra la pobreza. UN وتشارك المنظمات غير الحكومية في عملية صنع القرارات على الصعيدين الوطني والمحلي، بما في ذلك عمل اللجنة الوطنية لمكافحة الفقر.
    Aunque surge ahora la cuestión de cuál será la mejor forma de garantizar ese equilibrio entre los géneros en la adopción de decisiones a todos los niveles en el plazo más breve posible. UN ولكن السؤال الذي يثار هو ما هي أفضل السبل لكفالة وجود توازن بين الجنسين في صنع القرار في جميع المستويات في أقصر وقت ممكن.
    La Secretaría debería recabar las contribuciones de gobiernos, fundaciones, fuentes de las Naciones Unidas y otros, y establecer una estructura de administración y gobernanza del fondo que se centre al máximo en la adopción de decisiones a nivel de los países. UN وينبغي أن تلتمس الأمانة العامة مساهمات من الحكومات والمؤسسات ومصادر الأمم المتحدة ومن أماكن أخرى. وينبغي أن تنشئ بنية لإدارة وحكم الصندوق تشدد أقصى تشديد على صنع القرار على الصعيد القطري.
    - Desigualdad entre la mujer y el hombre en el ejercicio del poder y en la adopción de decisiones a todos los niveles UN ● عدم المساواة بين المرأة والرجل في اقتسام السلطة وصنع القرار على جميع المستويات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more