"en la adopción de decisiones económicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • في صنع القرار الاقتصادي
        
    • في صنع القرارات الاقتصادية
        
    • في اتخاذ القرارات اﻻقتصادية
        
    • في عملية صنع القرار اﻻقتصادي
        
    • في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية
        
    • في عملية صنع القرارات الاقتصادية
        
    • كصانعة للقرار اﻻقتصادي
        
    • في صنع القرار في الميدان اﻻقتصادي
        
    • في عمليات اتخاذ القرارات الاقتصادية على
        
    • في عملية اتخاذ القرار الاقتصادي على
        
    Tampoco estaban bien representadas en la adopción de decisiones económicas en el plano nacional, en las universidades, en los bancos ni en las empresas privadas. UN كما لا تمثل المرأة تمثيلا كافياً في صنع القرار الاقتصادي على الصعيد الوطني، وفي اﻷوساط اﻷكاديمية، وفي المصارف وفي الشركات الخاصة.
    Estrategias para potenciar el papel de la mujer en la adopción de decisiones económicas en los planos nacional e internacional UN استراتيجيات من أجل تعميم مراعاة الفروق بين الجنسين في صنع القرار الاقتصادي على الصعيدين الوطني والدولي
    En las Islas Salomón y Vanuatu se realizaron estudios de casos sobre la incorporación de consideraciones del desarrollo sostenible en la adopción de decisiones económicas. UN وأجريت دراسات حالة بغرض دمج اعتبارات التنمية المستدامة في صنع القرارات الاقتصادية في جزر سليمان وفانواتو.
    Visibilidad de la promoción de la mujer en pro de una mayor participación y función en la adopción de decisiones económicas y políticas UN إبراز أنشطة الدعوة النسائية لمشاركتها ودورها في صنع القرارات الاقتصادية والسياسية
    También subrayaron la importancia de reformar las instituciones de Bretton Woods y de aumentar la participación de los países en desarrollo en la adopción de decisiones económicas. UN وأكدوا، أيضا، على أهمية إصلاح مؤسسات بريتون وودز وزيادة مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية.
    Elaboración de un programa de trabajo sobre cuestiones de desarrollo sostenible y su integración en la adopción de decisiones económicas. UN وضع برنامج عمـــل بشـــأن مسائل التنمية المستدامة وإدماجها في عملية صنع القرارات الاقتصادية.
    :: Fomentar grupos y redes más fuertes a fin de lograr promover la voluntad política de la mujer de participar en igualdad de condiciones en la adopción de decisiones económicas UN تقوية الدوائر والشبكات من أجل التأثير في الإرادة السياسية بغية تحقيق مساواة مشاركة المرأة في صنع القرار الاقتصادي.
    Además, se consideró fundamental incorporar la ética en la adopción de decisiones económicas en el marco del nuevo sistema. UN وإضافة إلى ذلك، اعتبر إدماج الأخلاق في صنع القرار الاقتصادي في النظام الجديد من الأمور الحاسمة الأهمية.
    Otra limitación es la falta de datos desglosados por género sobre los ingresos y la propiedad de bienes, así como de variables que indiquen la capacidad de las mujeres de participar en la adopción de decisiones económicas. UN ويكمن معوق آخر في عدم توافر بيانات مفصلة حسب نوع الجنس فيما يتعلق مثلا، بالدخل وملكية الأصول، فضلا عن المتغيرات التي تشير إلى قدرة النساء على المشاركة في صنع القرار الاقتصادي.
    Participación de la mujer en la adopción de decisiones económicas UN مشاركة المرأة في صنع القرار الاقتصادي
    Hay que hacer esfuerzos más concretos y visibles para que la sociedad civil y las comunidades minoritarias participen en la adopción de decisiones económicas. UN وثمة حاجة إلى مزيد من الجهود الحقيقية والملموسة لكفالة مشاركة القطاع المدني وطوائف الأقليات في صنع القرارات الاقتصادية.
    A lo largo del año, se ha preparado la edición de 1994 del Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo, en que se pone de relieve una nueva forma de abordar los aspectos que afectan a las mujeres al tratar cuestiones como la pobreza, el empleo productivo y el papel de la mujer en la adopción de decisiones económicas. UN وخلال العام، أعدت الدراسة الاستقصائية لدور المرأة في التنمية لعام ١٩٩٤، التي أكدت الفهم الجديد لوضع الجنسين في قضايا الفقر والعمالة المنتجة ودور المرأة في صنع القرارات الاقتصادية.
    A lo largo del año, se ha preparado la edición de 1994 del Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo, en que se pone de relieve una nueva forma de abordar los aspectos que afectan a las mujeres al tratar cuestiones como la pobreza, el empleo productivo y el papel de la mujer en la adopción de decisiones económicas. UN وخلال العام، أعدت الدراسة الاستقصائية لدور المرأة في التنمية لعام ١٩٩٤، التي أكدت الفهم الجديد لوضع الجنسين في قضايا الفقر والعمالة المنتجة ودور المرأة في صنع القرارات الاقتصادية.
    También subrayaron la importancia de reformar las instituciones de Bretton Woods y de aumentar la participación de los países en desarrollo en la adopción de decisiones económicas. UN وأكدوا، أيضا، على أهمية إصلاح مؤسسات بريتون وودز وزيادة مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية.
    La mayor responsabilidad asumida a nivel nacional debía ir también acompañada de mayor voz y mayor representación de los países en desarrollo en la adopción de decisiones económicas a nivel internacional. UN واتُّفق أيضا على أن تكون زيادة المسؤولية الوطنية مصحوبة بتعزيز صوت البلدان النامية وزيادة تمثيلها في عملية صنع القرارات الاقتصادية الدولية.
    2.1 ¿Qué procedimientos políticos serían más eficaces para contribuir a dar más voz y una mayor participación a los países en desarrollo y los países con economías en transición en la adopción de decisiones económicas a nivel mundial? UN 2-1 ما هي العمليات السياسية التي ستكون أكثر فعالية في تعزيز الجهود الرامية إلى زيادة صوت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادتها بمرحلة انتقالية ومشاركتها في عمليات اتخاذ القرارات الاقتصادية على الصعيد العالمي؟
    Numerosos representantes de países, organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil pidieron que los países en desarrollo intervinieran más en la adopción de decisiones económicas a nivel multilateral, particularmente dentro de las instituciones financieras internacionales, y apoyaron las iniciativas que se estaban llevando a cabo al respecto. UN 44 - ودعا عدد من الممثلين من البلدان والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني إلى تعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرار الاقتصادي على الصعيد المتعدد الأطراف، وبصفة خاصة في المؤسسات المالية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more