* Organización de las reuniones cuarta y quinta del Grupo Especial Internacional FAO/IFOAM/UNCTAD sobre Armonización y Equivalencia en la Agricultura Biológica. | UN | :: وانعقاد الاجتماعين الرابع والخامس لفرقة العمل الدولية المعنية بالتوحيد والمعادلة في مجال الزراعة العضوية التابعة للأونكتاد/منظمة الأغذية والزراعة/الاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية؛ |
El Grupo Especial Internacional sobre armonización y equivalencia en la Agricultura Biológica de la UNCTAD, la FAO y la IFOAM ha concluido la elaboración de normas y directrices importantes en este campo. | UN | ووضعت فرقة العمل الدولية المشتركة بين الأونكتاد ومنظمة الأغذية والزراعة والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية والمعنية بالتنسيق والتكافؤ في مجال الزراعة العضوية اللمسات النهائية على معايير ومبادئ توجيهية هامة في هذا المجال. |
· Grupo Especial Internacional UNCTAD/FAO/IFOAM sobre armonización y equivalencia en la Agricultura Biológica (octava reunión) Ginebra, cuarto trimestre de 2008 | UN | :: فرقة العمل الدولية المشتركة بين الأونكتاد ومنظمة الأغذية والزراعة والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية والمعنية بالتنسيق والتكافؤ في مجال الزراعة العضوية (الاجتمـاع الثامـن، جنيف، خريف 2008) |
En este contexto, los expertos habían recomendado que se estableciera un sistema internacional para la armonización, el reconocimiento mutuo y la equivalencia en la Agricultura Biológica, como medio de dar un fuerte impulso a la producción y las posibilidades de exportación de los países en desarrollo. | UN | وفي هذا الإطار، أوصى الخبراء بإيجاد نظام دولي للتنسيق، والاعتراف المتبادل، وتحقيق التكافؤ في الزراعة العضوية كوسيلة لتعظيم إمكانيات البلدان النامية في مجالي الإنتاج والتصدير. |
De acuerdo con las recomendaciones de la Conferencia de Nuremberg sobre la Armonización Internacional y la Equivalencia en la Agricultura Biológica, las organizaciones proyectan establecer un grupo de tareas integrado por representantes de los gobiernos, órganos del sector privado y las tres organizaciones. | UN | وبناءً على توصية مؤتمر نورنبرغ المعني بالمواءمة والتكافؤ في الزراعة العضوية على الصعيد الدولي، تعتزم المنظمات المذكورة إنشاء فرقة عمل تضم ممثلين عن الحكومات، وهيئات القطاع الخاص، والمنظمات الثلاث. |
Grupo Especial Internacional sobre armonización y equivalencia en la Agricultura Biológica creado por la UNCTAD, la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) y la Federación Internacional de los Movimientos de Agricultura Biológica | UN | فرقة العمل الدولية المعنية بالتوحيد والمعادلة في مجال الزراعة العضوية (المشتركة بين الأونكتاد ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية) |
Desde 2001, el Grupo Especial Internacional sobre Armonización y Equivalencia en la Agricultura Biológica ha estado examinando cuestiones conceptuales y prácticas que permitan lograr una mayor armonización de las normas y reglamentos a fin de facilitar el acceso a los mercados, y la entrada en éstos, de las exportaciones procedentes de los países en desarrollo. | UN | فمنذ عام 2001، ما برحت فرقة العمل الدولية المعنية بالتوحيد والمعادلة في مجال الزراعة العضوية() تنظر في القضايا النظرية والعملية التي ينطوي عليها التحول نحو زيادة توحيد الأنظمة والمعايير بغية تيسير وصول صادرات البلدان النامية ودخولها إلى الأسواق. |
28. Ante este problema, la UNCTAD respondió asociándose con la FAO y la Federación Internacional de los Movimientos de Agricultura Biológica para crear en 2002 el Grupo Especial Internacional sobre Armonización y Equivalencia en la Agricultura Biológica. | UN | 28- واستجابةً لهذه المشكلة، دخل الأونكتاد في شراكة مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية بغية إنشاء فرقة عمل دولية تُعنى بالتنسيق والمعادلة في مجال الزراعة العضوية في عام 2002. |
64. Está previsto celebrar la tercera reunión en Bruselas en abril de 2004 y examinar en ella las versiones revisadas de los documentos mencionados, más otros dos estudios sobre a) medidas prácticas a corto y largo plazo para llevar a cabo la armonización y la equivalencia en la Agricultura Biológica, y b) relación entre los actuales sistemas de garantía biológica y el Acuerdo de la OMC sobre Obstáculos Técnicos al Comercio. | UN | 64- ومن المقرر عقد الاجتماع الثالث في بروكسل في نيسان/أبريل 2004، وسيستعرض هذا الاجتماع النصوص المنقحة للورقات المشار إليها أعلاه، إلى جانب دراستين إضافيتين بشأن (أ) النهج العملية القصيرة والطويلة الأجل لوضع التوحيد والمعادلة في مجال الزراعة العضوية موضع التنفيذ، (ب) والعلاقة بين نظم الضمانات العضوية الراهنة والحواجز التقنية لاتفاق التجارة الذي وضعته منظمة التجارة العالمية. |
Actividades del Grupo Especial Internacional sobre Armonización y Equivalencia en la Agricultura Biológica emprendidas por la UNCTAD, la FAO y la Federación Internacional de los Movimientos de Agricultura Biológica; | UN | :: أنشطة تضطلع بها فرقة العمل الدولية المعنية بالتوحيد والمطابقة في الزراعة العضوية التي أنشأها الأونكتاد والفاو والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية؛ |
A este respecto, se valoraba la labor del Grupo Consultivo sobre las Exigencias Ambientales y el Acceso a los Mercados para los Países en Desarrollo, así como la del Grupo Especial Internacional sobre Armonización y Equivalencia en la Agricultura Biológica creado por la FAO, la Federación Internacional de los Movimientos de Agricultura Biológica y la UNCTAD. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن تقديره لعمل فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق، ولعمل فرقة العمل الدولية المشتركة بين الأونكتاد والفاو والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية المعنية بالتوحيد والمعادلة في الزراعة العضوية. |
La secretaría de la UNCTAD ha aceptado una invitación de la FIMAB para trabajar en estrecha colaboración en la organización de una conferencia sobre la armonización y equivalencia internacionales en la Agricultura Biológica, que se celebrará en Nuremberg (Alemania), los días 18 y 19 de febrero de 2002. | UN | وقد قبلت أمانة الأونكتاد دعوة موجهة من الاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية للتعاون تعاوناً وثيقاً في تنظيم مؤتمر عن " التناسق والتكافؤ الدولي في الزراعة العضوية " ، يعقد في نوريمبيرغ، ألمانيا، يومي 18 و19 شباط/فبراير 2002. |
una Conferencia sobre la Armonización Internacional y la Equivalencia en la Agricultura Biológica, organizada por la Federación Internacional de los Movimientos de Agricultura Biológica (IFOAM), la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y la UNCTAD (Nuremberg, 18 y 19 de febrero de 2002); | UN | :: مؤتمر عن المواءمة والتكافؤ في الزراعة العضوية على الصعيد الدولي، نظمه الاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية، ومنظمة الأغذية والزراعة والأونكتاد (نورنبرغ، 18-19 شباط/ فبراير 2002) |
33. En respuesta a las dificultades comerciales derivadas de la profusión de reglamentos y normas sobre los productos biológicos descrita en los párrafos anteriores, la UNCTAD se sumó a la FAO y la FIMAO para crear en febrero de 2003 el Grupo Especial Internacional sobre Armonización y Equivalencia en la Agricultura Biológica. | UN | 33- وفي مواجهة الصعوبات التجارية الناجمة عن عدد الأنظمة والمعايير العضوية المفرط الذي سلفت الإشارة إليه، تعاون الأونكتاد مع منظمة الأغذية والزراعة والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية في إنشاء فرقة العمل الدولية المعنية بالتوحيد والمعادلة في الزراعة العضوية في شباط/فبراير 2003. |
Siguiendo la recomendación de la Conferencia sobre la armonización internacional y la equivalencia en la Agricultura Biológica (Nuremberg (Alemania), febrero de 2002), organizada conjuntamente, estas organizaciones prevén crear un grupo de trabajo con representantes de gobiernos, instituciones del sector privado y las tres organizaciones. | UN | وعلى النحو الذي أوصى به المؤتمر الذي تم تنظيمه بصورة مشتركة، والمعني ب " المواءمة والتكافؤ في الزراعة العضوية على الصعيد الدولي " (نورنبرغ، ألمانيا، شباط/فبراير 2002)، تعتزم هذه المنظمات إنشاء فريق عمل يتألف من ممثلين عن الحكومات، وهيئات القطاع الخاص والمنظمات الثلاث. |