"en la agricultura y la seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الزراعة والأمن
        
    • في الزراعة والأمن
        
    • في مجالي الزراعة والأمن
        
    • في مجال الزراعة والأمن
        
    :: Seguir desempeñando una función dinámica en la evaluación de los efectos del cambio climático en la agricultura y la seguridad alimentaria; UN :: مواصلة القيام بدور استباقي في تقييم تأثير تغير المناخ على الزراعة والأمن الغذائي؛
    156. Con respecto al impacto del cambio climático en la agricultura y la seguridad alimentaria, requerirían asistencia Mauricio y el Senegal. UN 156- وستحتاج السنغال وموريشيوس إلى مساعدة فيما يتعلق بالآثار على الزراعة والأمن الغذائي.
    26. Todos los países informantes evaluaron los efectos del cambio climático en la agricultura y la seguridad alimentaria. UN 26- وأجرت جميع البلدان المقدمة للبلاغات تقييماً لآثار تغير المناخ على الزراعة والأمن الغذائي.
    En los programas del servicio de radiodifusión de las Naciones Unidas se emitirán reportajes en que se pondrá de relieve la función de la mujer en la agricultura y la seguridad alimentaria y su contribución a la preservación de la biodiversidad, por ejemplo respecto de las variedades de semillas, y en la realización de planes sostenibles de abastecimiento de agua, saneamiento y riego. UN وسوف تتناول البرامج الإذاعية التي ستبثها الأمم المتحدة تحقيقات تبرز الدور الذي تضطلع به المرأة في الزراعة والأمن الغذائي، ومساهمات المرأة في المحافظة على التنوع الأحيائي، مثل سلالات التقاوي، وفي وضع نظم مستدامة للمياه والصرف الصحي والري.
    El Níger es un ejemplo de contexto de evolución lenta, donde, bajo la presión de múltiples problemas mundiales, como la pobreza crónica, la degradación ambiental, las altas tasas de crecimiento demográfico, la desertificación, la sequía, la gran escasez de agua y otros problemas climáticos que repercuten en la agricultura y la seguridad alimentaria, las necesidades crónicas se han convertido en necesidades humanitarias extremas. UN وتشكل النيجر مثالا على سياق يتسم بالبطء في انفجار الأوضاع حيث تفاقمت الاحتياجات المزمنة لتصبح احتياجات إنسانية ملحة من جراء ضغط تحديات عالمية متعددة من قبيل الفقر المزمن، وتدهور البيئة، وارتفاع نمو السكان، والتصحر، والجفاف، والشح الشديد في المياه، وآثار مناخية أخرى في الزراعة والأمن الغذائي.
    En este enfoque resulta vital el papel de los pequeños propietarios agrícolas, especialmente las mujeres, que deberían considerarse agentes fundamentales del cambio en la agricultura y la seguridad alimentaria. UN ومن العناصر المحورية في هذا النهج دور أصحاب المزارع الصغيرة، لا سيما النساء اللاتي ينبغي اعتبارهن أدوات تغيير بالغة الأهمية في مجالي الزراعة والأمن الغذائي.
    Los proyectos que reciben apoyo de estos fondos hacen hincapié en la agricultura y la seguridad alimentaria, la salud, los recursos hídricos y la prevención de desastres. UN وتعمل المشاريع التي تحظى بدعم هذين الصندوقين في مجال الزراعة والأمن الغذائي، والصحة، ومصادر المياه، والوقاية من الكوارث.
    Repercusiones en la agricultura y la seguridad alimentaria UN أثر الفيروس/الإيدز على الزراعة والأمن الغذائي
    Por ejemplo, más de 30 organizaciones de las Naciones Unidas trabajan en la cuestión crítica del desarrollo sostenible y al menos tres grandes organizaciones se centran en la agricultura y la seguridad alimentaria. UN فعلى سبيل المثال، هناك أكثر من 30 مؤسسة تابعة للأمم المتحدة تعنى بمسألة التنمية المستدامة البالغة الأهمية، وثلاث مؤسسات كبرى على الأقل تركز على الزراعة والأمن الغذائي.
    El número de personas que vive con hambre ha ido en aumento y la crisis alimentaria ha puesto de manifiesto profundos desequilibrios estructurales en la economía mundial, que tienen efectos directos en la agricultura y la seguridad alimentaria. UN فعدد من يعانون من الجوع يزداد، وقد كشفت الأزمة الغذائية عن اختلالات هيكلية عميقة في الاقتصاد العالمي مما كان له آثار مباشرة على الزراعة والأمن الغذائي.
    D. Impacto ambiental en la agricultura y la seguridad alimentaria UN دال - الآثار البيئية على الزراعة والأمن الغذائي
    En el taller se describió a grandes rasgos el Programa de Acción de Estambul, centrando la atención en la agricultura y la seguridad alimentaria, la reducción de los desastres y el acceso a la información y la tecnología. UN قدمت حلقة العمل عرضا عاما لبرنامج عمل اسطنبول مع التركيز على الزراعة والأمن الغذائي والحد من الكوارث وإمكانية الحصول على المعلومات والتكنولوجيا.
    23. Por lo que respecta a la predicción de los efectos en la agricultura y la seguridad alimentaria, la experiencia del Sudán demostraba las dificultades con que se tropezaba para integrar los resultados de los análisis " ascendentes " y " descendentes " . UN 23- وفيما يتعلق بالتنبؤ بالتأثيرات على الزراعة والأمن الغذائي، أظهرت تجربة السودان صعوبة الحصول على نتائج متكاملة من التحليلات التي انطلقت من القاعدة وصولاً إلى القمة ومن القمة إلى القاعدة.
    11. Dado que el 70% de la población de Guyana es empleada directa o indirectamente en la agricultura y las actividades conexas, y que la agricultura es un importante componente del PIB, se acoge favorablemente el renovado interés en la agricultura y la seguridad alimentaria en la labor de la Comisión. UN 11 - وقال إنه نظرا إلى أن 70 في المائة من سكان غيانا يعملون على نحو مباشر أو غير مباشر في الزراعة وأنشطة ذات صلة، وأن الزراعة مكون رئيسي للناتج الوطني الإجمالي فإن من الطيب التركيز المجدد على الزراعة والأمن الغذائي في عمل اللجنة.
    Tanzania sigue concentrando su atención en la agricultura y la seguridad alimentaria y el Gobierno apoya los esfuerzos de los pequeños agricultores con servicios de extensión, investigación agrícola, capacitación y educación, y ha aumentado su apoyo al programa nacional vigente para el sector agrícola. UN 24 - وأعرب المتحدث عن رغبة تنزانيا في مواصلة تركيزها على الزراعة والأمن الغذائي، وقال إن حكومته تدعم جهود صغار الفلاحين من خلال الخدمات الارشادية والبحوث الزراعية والتدريب والتثقيف، فضلا عن زيادة الدعم المقدم لبرنامج البلد الزراعي الحالي.
    En la región de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), se está prestando particular atención a programas sobre la sequía y la seguridad alimentaria, como resultado de sequías frecuentes que han tenido efectos devastadores en la agricultura y la seguridad alimentaria. UN 19 - وفي المنطقة دون الإقليمية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، يولى اهتمام كبير للبرامج التي تعنى بالجفاف والأمن الغذائي، نتيجة حالات الجفاف المتكررة التي كانت لها آثار مدمرة على الزراعة والأمن الغذائي.
    Su principal objetivo es hacer frente a la falta de financiación de los planes nacionales y regionales de inversión estratégica en la agricultura y la seguridad alimentaria, que ya están desarrollando los países, en consulta con los donantes y otras partes interesadas a nivel nacional. UN والهدف الرئيسي للبرنامج هو معالجة نقص التمويل الذي تواجهه خطط الاستثمار الاستراتيجي القطرية والإقليمية في الزراعة والأمن الغذائي التي بدأت البلدان في إعدادها بالتشاور مع الجهات المانحة وغيرها من أصحاب المصلحة على الصعيد القطري.
    El proyecto se basaba en el Programa nacional de inversión en la agricultura y la seguridad alimentaria (2010-2015), que se había puesto en marcha hacía tres años con financiación del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola. UN ويستند المشروع إلى البرنامج الوطني للاستثمار في الزراعة والأمن الغذائي (2010-2015)، وهو البرنامج الذي يُنفذ منذ ثلاث سنوات بدعم من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Los países menos adelantados necesitaban más inversiones para fomentar su capacidad productiva y aumentar la competitividad. Necesitaban apoyo para aumentar su capacidad de absorber los choques externos, para obtener mayor acceso a los mercados y para hacer frente al problema del hambre y la pobreza mediante mayores inversiones en la agricultura y la seguridad alimentaria. UN وقال أن أقل البلدان نموا في حاجة إلى المزيد من الاستثمارات في مجالي بناء القدرات الإنتاجية وتعزيز القدرة التنافسية، وأنها تحتاج إلى الدعم من أجل زيادة قدرتها على امتصاص الصدمات الخارجية والحصول على المزيد من فرص الوصول إلى الأسواق ومعالجة مسألة الجوع والفقر من خلال توظيف المزيد من الاستثمارات في الزراعة والأمن الغذائي.
    23. La tecnología espacial y sus aplicaciones espaciales juegan un papel fundamental en la agricultura y la seguridad alimentaria. UN 23- تؤدي تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها دورا حاسما في مجالي الزراعة والأمن الغذائي.
    El apoyo técnico prestado por la FAO para aplicar el Programa General para el Desarrollo de la Agricultura en África también ayudó a los países en la firma de los pactos y en la preparación de planes nacionales de inversión en la agricultura y la seguridad alimentaria. UN 34 - وساعد توفير الدعم التقني من جانب منظمة الأغذية والزراعة من أجل تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا البلدان في التوقيع على الاتفاقات وفي إعداد خطط الاستثمار الوطنية في مجالي الزراعة والأمن الغذائي في إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    Esos planes incluyen la Visión Estratégica del Yemen hasta el año 2025, la estrategia nacional de integración de la juventud, la estrategia nacional para la alfabetización y la educación de los adultos, la estrategia de género en la agricultura y la seguridad alimentaria y el plan demográfico nacional para el periodo comprendido entre el 2001 y el 2020. UN ومن أبرز هذه الخطط الرؤية الاستراتيجية لليمن حتى عام 2025، والاستراتيجية الوطنية لإدماج الشباب، والاستراتيجية الوطنية لمحو الأمية وتعليم الكبار، واستراتيجية النوع في مجال الزراعة والأمن الغذائي، والسياسات السكانية الوطنية لعام 2001 حتى 2020.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more