"en la aplicación de la estrategia nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية
        
    • على تنفيذ الاستراتيجية الوطنية
        
    • في إطار تنفيذ الاستراتيجية الوطنية
        
    • من تنفيذ الاستراتيجية الوطنية
        
    Avances en 2012: En 2012 hubo pocos progresos en la aplicación de la estrategia nacional sobre la buena gobernanza y la lucha contra la corrupción. UN التطورات في عام 2012: شهد عام 2012 إحراز تقدم طفيف في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحكم الرشيد ومكافحة الفساد.
    Avances en 2012: En 2012 hubo pocos progresos en la aplicación de la estrategia nacional sobre la buena gobernanza y la lucha contra la corrupción. UN المستجدات عام 2012: شهد عام 2012 إحراز تقدم طفيف في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحكم الرشيد ومكافحة الفساد.
    :: Reuniones periódicas con la Comisión Anticorrupción y asesoramiento a la misma en relación con el progreso y los problemas que siguen existiendo en la aplicación de la estrategia nacional de lucha contra la corrupción UN :: عقد اجتماعات دورية مع لجنة مكافحة الفساد وإسداء المشورة إليها بشأن ما يحرز من تقدم في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد وما يواجهه من تحديات
    El plan de acción permite mostrar esa coherencia y facilitar la concertación entre todos los colaboradores nacionales que participan en la aplicación de la estrategia nacional de promoción de la mujer, que tiene un carácter multisectorial. UN وتتيح خطة العمل هذه إمكانية تحقيق هذا الاتساق وتيسير التشاور بين جميع الشركاء الوطنين المشاركين في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة التي أصبحت تتسم بطابع شامل ومتعدد القطاعات.
    Los dirigentes políticos de todas las tendencias deben comprometerse auténticamente a introducir mejoras radicales en la aplicación de la estrategia nacional para los Crímenes de Guerra. UN ويجب على القادة السياسيين من جميع الأطراف إبداء الالتزام الصادق بإدخال تحسينات جذرية على تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب.
    En reconocimiento de ese esfuerzo, su Gobierno había escogido a la ONUDD como un asociado clave en la aplicación de la estrategia nacional multifacética de lucha contra las drogas en el Afganistán. UN وقال إن حكومته، اعترافا بتلك الجهود، اختارت المكتب لكي يكون شريكا أساسيا في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعدّدة الجوانب لمكافحة المخدرات في أفغانستان.
    En reconocimiento de ese esfuerzo, su Gobierno había escogido a la ONUDD como un asociado clave en la aplicación de la estrategia nacional multifacética de lucha contra las drogas en el Afganistán. UN وقال إن حكومته، اعترافا بتلك الجهود، اختارت المكتب لكي يكون شريكا أساسيا في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعدّدة الجوانب لمكافحة المخدرات في أفغانستان.
    También pidió información sobre los logros de la Autoridad Nacional para la Protección de los Derechos del Niño y sobre la función que pudiera desempeñar este órgano en la aplicación de la estrategia nacional para la Protección de los Derechos del Niño. UN وطلبت معلومات بشأن إنجازات الهيئة الوطنية لحماية حقوق الطفل والدور الذي يمكن أن تؤديه في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لحماية حقوق الطفل.
    1. Mejorar la participación de la mujer en la aplicación de la estrategia nacional para el desarrollo y la erradicación de la pobreza; UN 1 - تحسين مشاركة المرأة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للنمو والقضاء على الفقر؛
    Preguntó por las consecuencias de sus iniciativas para las personas con discapacidad, especialmente los niños, y las dificultades con que había tropezado en la aplicación de la estrategia nacional de lucha contra la violencia en las relaciones de pareja. UN وسألت النمسا عن أثر مبادراتها الخاصة بالمعوقين، ولا سيما الأطفال، والتحديات المواجهة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف في العلاقات الحميمة.
    Se han registrado algunos progresos en la aplicación de la estrategia nacional de Enjuiciamiento de los Responsables de Crímenes de Guerra. UN 47 - أحرز بعض التقدم في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتعامل مع جرائم الحرب.
    Las FARDC participan activamente en la aplicación de la estrategia nacional de Lucha contra la Violencia Sexual por Motivos de Género, dirigida por el Ministerio del Género, la Familia y el Niño. UN وتشارك القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بنشاط في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي، التي تشرف عليها وزارة الشؤون الجنسانية والأسرة والأطفال.
    Se hicieron progresos en la aplicación de la estrategia nacional de reforma del sector de la justicia. UN ٢٨ - جرى إحراز تقدم في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع العدالة.
    El Comité insta al Gobierno a que establezca un mecanismo que permita periódicamente evaluar, y hacer una estimación cuantitativa y cualitativa de los progresos realizados en la aplicación de la estrategia nacional para el adelanto de la mujer. UN 185 - وتحث اللجنة الحكومة على أن تنشئ آلية تتكفل بالتقييم والقياس الكيفي والكمي المنتظمين للتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة.
    En ella se reafirmó la continua validez de las principales disposiciones de la primera reunión celebrada en París, y se subrayó la importancia del apoyo de la comunidad internacional al Gobierno del Afganistán en la aplicación de la estrategia nacional de fiscalización de estupefacientes. UN وأكد الإعلان مجددا استمرار صلاحية الأحكام الرئيسية الصادرة عن الاجتماع الأول في باريس، وسلّط الضوء على أهمية تقديم المجتمع الدولي الدعم لحكومة أفغانستان في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمراقبة المخدرات.
    :: La contribución en la aplicación de la estrategia nacional para la equidad y la igualdad entre hombres y mujeres mediante la integración de la perspectiva de género en las políticas y los programas de desarrollo en la administración pública. UN - المساهمة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية من أجل الإنصاف والمساواة بين الجنسين بإدماج مقاربة النوع الاجتماعي في الإدارة العامة.
    :: Asesoramiento a la Comisión Anticorrupción y reuniones bisemanales con sus miembros para examinar los progresos y los problemas en la aplicación de la estrategia nacional contra la corrupción y del Pacto para una mejor gobernanza y rendición de cuentas, apoyado por los donantes UN :: عقد اجتماعات نصف شهرية مع لجنة مكافحة الفساد وإسداء المشورة لها عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد والتحديات التي تواجهها فضلا عن اتفاق تحسين الحكم والمساءلة المدعوم من الجهات المانحة
    :: Asesoramiento a la Comisión de Lucha contra la Corrupción y reuniones bisemanales con sus miembros para examinar los progresos y los problemas en la aplicación de la estrategia nacional contra la corrupción y del Pacto para una mejor gobernanza y rendición de cuentas, apoyado por los donantes UN :: عقد اجتماعات نصف شهرية مع لجنة مكافحة الفساد وإسداء المشورة لها عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد والتحديات التي تواجهها فضلا عن اتفاق تحسين الحكم والمساءلة المدعوم من الجهات المانحة
    Burundi ha logrado progresos significativos en la aplicación de la estrategia nacional de reintegración socioeconómica de las personas afectadas por el conflicto. UN 40 - حققت بوروندي تقدما هاما في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للسكان المتضررين من النزاع.
    Por consiguiente, los Estados miembros de la OCS instan a la comunidad internacional a elaborar una estrategia mundial para contrarrestar eficazmente esa agresiva forma de criminalidad y exhortan al Gobierno de la República Islámica del Afganistán a que, junto con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, coopere en ese esfuerzo y persevere en la aplicación de la estrategia nacional de Fiscalización de Drogas. UN لذلك، تحث الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون المجتمع الدولي على وضع استراتيجية عالمية لمواجهة ذلك النوع المتفشي من الجريمة بفعالية، وتناشد حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية التعاون في ذلك الجهد إلى جانب القوة الدولية للمساعدة الأمنية، فضلاً عن المثابرة على تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات.
    No dudaba de que se obtendrían nuevos logros en la aplicación de la estrategia nacional de desarrollo para 2011-2015. UN وأعربت عن قناعتها بأن جزر سليمان ستحقق المزيد من التقدم في إطار تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتنمية للفترة 2011-2015.
    35. Acoge con beneplácito los esfuerzos continuados de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para empoderar al Ministerio de Lucha contra los Estupefacientes del Afganistán en la aplicación de la estrategia nacional de Control de Drogas del Afganistán, en particular mediante el Mecanismo de Supervisión de la Lucha contra los Estupefacientes de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión; UN 35 - يرحب بالجهود التي يواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بذلها لتهيئة الظروف التي تمكن من تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات في أفغانستان بقيادة وزارة مكافحة المخدرات في أفغانستان، بالاستعانة بآليات منها آلية رصد مكافحة المخدرات التابعة للمجلس المشترك للتنسيق والرصد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more