"en la aplicación de las disposiciones pertinentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تنفيذ الأحكام ذات الصلة
        
    La Comisión Preparatoria presta apoyo a los Estados en la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Declaración del Milenio. UN وتقدم اللجنة التحضيرية، الدعم للدول في تنفيذ الأحكام ذات الصلة الواردة في إعلان الألفية.
    21. Varios oradores pusieron de relieve los avances logrados en la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Convención. UN 21- وأَبرز عدد من المتكلمين ما أُحرز من تقدُّم في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    * Examinar los progresos realizados en la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Declaración y el Programa de Acción de Durban; UN - النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    Examinar los progresos realizados en la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Declaración y el Programa de Acción de Durban; UN - النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    En primer lugar, en lo relativo a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, el Gobierno chino concede gran importancia al papel de la Comisión en la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, y reconoce los resultados de su labor. UN أولا، فيما يتصل بلجنة حدود الجرف القاري، تولي الحكومة الصينية أهمية كبيرة لدور اللجنة في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وتقدر النتائج المحرزة من عملها.
    La Comisión formulará periódicamente declaraciones públicas sobre los progresos alcanzados en la aplicación de las disposiciones pertinentes del Acuerdo. UN 374 - تصدر اللجنة بيانات عامة بصورة منتظمة حول التقدم المحرز في تنفيذ الأحكام ذات الصلة في هذا الاتفاق.
    17. Varios oradores destacaron los progresos realizados en la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Convención y notificaron casos de recuperación efectiva de activos. UN 17- وأكَّد عدد من المتكلمين على التقدُّم المحرز في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، وذكروا حالات ناجحة تتعلق باسترداد الموجودات.
    Cooperación de las partes en la aplicación de las disposiciones pertinentes de la resolución 1741 (2007) del Consejo de Seguridad UN تعاون الطرفين في تنفيذ الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار مجلس الأمن 1741 (2007)
    El componente de derechos humanos de la operación prestará asistencia a las partes en la aplicación de las disposiciones pertinentes del Acuerdo de Paz de Darfur y de cualesquiera acuerdos ulteriores. UN 88 - سيساعد العنصر المعني بحقوق الإنسان في العملية الأطراف في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاق سلام دارفور وأية اتفاقات لاحقة.
    El componente de derechos humanos de la operación prestará asistencia a las partes en la aplicación de las disposiciones pertinentes del Acuerdo de Paz de Darfur y de cualesquiera acuerdos ulteriores. UN 88 - سيساعد العنصر المعني بحقوق الإنسان في العملية الأطراف في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاق سلام دارفور وأية اتفاقات لاحقة.
    b) Los problemas encontrados en la aplicación de las disposiciones pertinentes de los instrumentos jurídicos internacionales; UN (ب) التحديات المصادفة في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الصكوك القانونية الدولية؛
    18. Varios oradores hicieron hincapié en los progresos realizados en la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y presentaron información sobre las reformas e iniciativas nacionales recientes en relación con los aspectos prácticos de la cooperación internacional en el marco de la Convención. UN ١8- وأكَّد عدد من المتكلِّمين على التقدُّم المحرز في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وقدَّموا معلومات عن الإصلاحات والمبادرات الوطنية الأخيرة فيما يتعلق بالجوانب العملية للتعاون الدولي بموجب الاتفاقية.
    Como un primer paso en la aplicación de las disposiciones pertinentes de la resolución 1772 (2007), en su carta de fecha 27 de agosto de 2007, dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/2007/522), el Secretario General informó al Consejo de su intención de reclasificar el puesto de Jefe de la Oficina a la categoría de Secretario General Adjunto. UN 50 - وكخطوة أولى في تنفيذ الأحكام ذات الصلة بالقرار 1772 (2007)، أبلغ الأمين العام، المجلس، في رسالته المؤرخة 27 آب/أغسطس 2007، الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2004/522)، باعتزامه رفع رتبة رئيس المكتب إلى وكيل أمين عام.
    Como un primer paso en la aplicación de las disposiciones pertinentes de la resolución 1772 (2007), en su carta de fecha 27 de agosto de 2007 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/2007/522), el Secretario General informó al Consejo de su intención de reclasificar el puesto de Jefe de la UNPOS a la categoría de Secretario General Adjunto. UN 20 - وكخطوة أولى في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار 1772 (2007)، أبلغ الأمين العام المجلس في رسالته المؤرخة 27 آب/أغسطس 2007 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2007/522) بنيته ترفيع رتبة رئيس مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال إلى رتبة وكيل أمين عام.
    Como un primer paso en la aplicación de las disposiciones pertinentes de la resolución 1772 (2007) del Consejo de Seguridad, en su carta de fecha 27 de agosto de 2007 dirigida al Presidente del Consejo (S/2007/522), el Secretario General informó al Consejo de su intención de reclasificar el puesto de Jefe de la UNPOS a la categoría de Secretario General Adjunto. UN 2 - وكخطوة أولى في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من قرار مجلس الأمن 1772 (2007) أحاط الأمين العام رئيس مجلس الأمن في رسالته المؤرخة 27 أب/أغسطس 2007 (S/2007/522)، علما باعتزامه رفع رتبة رئيس مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال إلى رتبة وكيل أمين عام.
    3. Rinde tributo también al Presidente Thabo Mbeki, de Sudáfrica, por sus incansables esfuerzos al servicio de la paz y la reconciliación en Côte d ' Ivoire y reafirma su función como Mediador de la Unión Africana, al tiempo que lo encomia por el progreso realizado en la aplicación de las disposiciones pertinentes de los Acuerdos de Linas-Marcoussis y Accra III, firmados el 24 de enero de 2003 y el 30 de julio de 2004, respectivamente; UN 3 - يحيي رئيس جنوب أفريقيا ثابو مبيكي لما بذله من جهود دؤوبة في خدمة السلام والمصالحة في كوت ديفوار، ويعيد تأكيد دوره كوسيط للاتحاد الأفريقي، ويشيد به للتقدم المحرز في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقي لينا - ماركوسي وأكرا الثالث، الموقّعين في 24 كانون الثاني/يناير 2003 و 30 تموز/يوليه 2004 على التوالي؛
    Además, durante el período de que se informa, el Comité examinó un documento preparado por la Dirección Ejecutiva sobre la posible función del Comité y de la Dirección Ejecutiva en la aplicación de las disposiciones pertinentes de la resolución 60/288 de la Asamblea General, y debatió un estudio elaborado por la Dirección Ejecutiva sobre la aplicación de la resolución 1373 (2001). UN وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر و 9 تشرين الثاني/نوفمبر و 21 كانون الأول/ديسمبر 2006، نظرت اللجنة في ورقة أعدتها المديرية التنفيذية بشأن الدور الذي يمكن أن تقوم به اللجنة والمديرية التنفيذية في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 60/288. وفي 24 أيار/مايو و 14 حزيران/يونيه 2007، ناقشت اللجنة دراسة استقصائية أعدتها المديرية التنفيذية عن تنفيذ القرار 1373 (2001).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more