:: Financiación para contratar una empresa de consultoría que prestará asistencia en la aplicación de las IPSAS | UN | :: تمويل شركة استشارية للمساعدة في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Progresos en la aplicación de las IPSAS | UN | التقدم المحرز في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Progresos en la aplicación de las IPSAS | UN | التقدم المحرز في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Se han logrado avances significativos en la aplicación de las IPSAS. | UN | وأُحرز تقدم كبير في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La Junta expresó en general satisfacción con los progresos realizados por el ACNUR en la aplicación de las IPSAS. | UN | وقد أعرب المجلس عن سروره، بوجه عام، بالتقدم الذي تحرزه المفوضية في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En consecuencia, se propone mantener los cuatro puestos temporales equivalentes a dos P-4 y dos P-3 por un total de 12 meses/persona para centrarse en la aplicación de las IPSAS en las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | 417 - وتبعا لذلك، يُقْتَرح استمرار الوظائف المؤقتة الأربع بما يعادل وظيفتي ف-4 ووظيفتي ف-3 لاثني عشر فردا/شهرا لكل منها للتركيز على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في بعثات حفظ السلام. |
El equipo encargado de redactar el informe ha entrevistado a funcionarios fundamentales de la Subdivisión de Servicios Financieros de la ONUDI y, aunque el informe no se ha publicado aún, expresó su satisfacción por los progresos realizados hasta ahora en la aplicación de las IPSAS en la ONUDI. | UN | وقد أجرى الفريق المسؤول عن إعداد هذا التقرير مقابلات مع كبار الموظفين في فرع الشؤون المالية في اليونيدو، وأعرب عن ارتياحه لما تحقّق من تقدّم حتى الآن في تطبيق تلك المعايير لدى اليونيدو، رغم أن التقرير لم يكتمل بعد. |
La Junta de Auditores ha subrayado que el UNFPA avanza conforme a lo previsto en la aplicación de las IPSAS y destacó las actividades en materia de capacitación que el UNFPA está impartiendo sobre estas normas contables. | UN | وأكد مجلس مراجعي الحسابات أن الصندوق يمضي وفق الجدول الزمني المقرر في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ولاحظ ما يبذله الصندوق من جهود في مجال التدريب على هذه المعايير المحاسبية. |
Avances en la aplicación de las IPSAS y Umoja | UN | إحراز تقدم في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا |
La delegación de los Estados Unidos desea asimismo que el ACNUR presente información actualizada sobre lo que ha avanzado en la aplicación de las IPSAS. | UN | كما أنه يرغب في أن تُقدم المفوضية معلومات مستكملة عن التقدم الذي أحرزته في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Dada la importancia de estas cuestiones, la Comisión recomienda que la Junta de Auditores informe anualmente a la Asamblea General acerca de los avances en la aplicación de las IPSAS. | UN | ونظراً إلى أهمية هذه المسائل، توصي اللجنة الاستشارية بأن يقدم مجلس مراجعي الحسابات تقريراً سنوياً إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La Comisión observa que la Oficina seguirá desempeñando una función de liderazgo en la aplicación de las IPSAS en toda la Secretaría, así como en la aceleración de la aplicación de la gestión basada en los resultados. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المكتب سيواصل الاضطلاع بدور قيادي في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في جميع أنحاء الأمانة العامة، وفي التعجيل بتنفيذ نهج الإدارة القائمة على النتائج. |
2.1.2 Progresos en la aplicación de las IPSAS y Umoja | UN | 2-1-2 إحراز تقدم في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا |
2.1.4 Avances en la aplicación de las IPSAS y Umoja | UN | 2-1-4 إحراز تقدم في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا |
Logros en la aplicación de las IPSAS por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | هاء - التقدم الذي أحرزته مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Adelantos en la aplicación de las IPSAS | UN | 7 - التقدم المحرز في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
5.1.4 Progreso en la aplicación de las IPSAS y Umoja | UN | 5-1-4 إحراز تقدم في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا |
De conformidad con la resolución 65/243 de la Asamblea General y con la recomendación de la Comisión Consultiva formulada en el documento A/65/498, la Junta de Auditores examinó los progresos realizados por el UNFPA en la aplicación de las IPSAS. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة 65/243 وللتوصيات التي أصدرتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الوثيقة A/65/498، استعرض مجلس مراجعي الحسابات التقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للسكان في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Progresos realizados en la aplicación de las IPSAS (A/69/155) | UN | التقدم المحرز في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (A/69/155) |
La Junta ejecutaría su programa de trabajo normal hasta el tercer trimestre de 2012, dejando tiempo suficiente para centrarse en la aplicación de las IPSAS en las primeras ocho entidades de las Naciones Unidas. | UN | سينفذ المجلس برنامج عمله المقرر العادي حتى الربع الثالث من عام 2012، بحيث يضمن ما يكفي من الوقت للتركيز على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الكيانات الثمانية الأولى للأمم المتحدة. |
Sin embargo, ninguno de los inspectores tiene conocimientos contables, por lo que no habría sido posible poner en marcha el proyecto sin la contribución del Sr. Jean François des Robert, reconocido especialista en la aplicación de las IPSAS en varios países en desarrollo y países de economía en transición, quien aceptó humildemente trabajar para el proyecto en calidad de oficial de investigaciones. | UN | غير أن أيّا من المفتشين لا يتمتع بخبرة محاسبية محددة، وبالتالي لم يكن من الممكن بدء المشروع دون إسهام السيد جان فرانسوا دي روبير، وهو متخصص بارز في تطبيق تلك المعايير في مختلف البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، الذي وافق بأريحية على العمل في المشروع بصفة موظف بحوث. |
Habida cuenta de las deficiencias en la preparación para las IPSAS, la incertidumbre sobre si el Tribunal debería aplicarlas y la manera en que el Mecanismo las aplicará en 2014, a la Junta le preocupa que la incertidumbre y las deficiencias detectadas pudieran dar lugar a una demora en la aplicación de las IPSAS. | UN | ونتيجةً لقصور التحضيرات المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية وحالة عدم اليقين بشأن ما إذا كان ينبغي للمحكمة أن تنفِّذ المعايير المحاسبية الدولية، وكيفية قيام الآلية بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية في عام 2014، يساور المجلس القلق من أن يؤدي عدم اليقين وأوجه القصور إلى تأخر في تطبيق هذه المعايير. |
En el grupo de discusión hubo presentaciones de expertos de Kenya, la República Unida de Tanzanía y el Sudán, que intercambiaron sus experiencias en la aplicación de las IPSAS. | UN | وقدم خبراء من جمهورية تنزانيا المتحدة والسودان وكينيا عروضاً في الاجتماع، وتقاسموا تجاربهم في مجال تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En 2013 y 2014, la Administración centró sus esfuerzos principalmente en la aplicación de las IPSAS y en la implantación progresiva de su nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales (Umoja). | UN | 12 - وفي عامي 2013 و 2014، ركزت الإدارةُ بشكل أساسي على تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتعميم نظامها المركزي الجديد لتخطيط الموارد المسمى أوموجا. |
Para lograr nuevos progresos en la aplicación de las IPSAS es preciso determinar plenamente, examinar, poner a prueba e introducir la opción de IMIS con rapidez a los principales interesados. | UN | وإحراز المزيد من التقدم في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية في القطاع العام يتوقف على إتمام حسم الحل القائم على نظام المعلومات الإدارية المتكامل وتحديد نطاق ذلك الحل واختباره وتجسيده كاملاً لتصل فوائده سريعاً إلى أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
La Comisión Consultiva acoge con satisfacción los progresos realizados por varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación de las IPSAS. | UN | 23 - وتعرب اللجنة الاستشارية عن ترحيبها بالتقدم الذي أحرزه العديد من منظمات منظومة الأمم المتحدة نحو تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |