i) Examinar los progresos logrados en la aplicación del Enfoque Estratégico en las regiones; | UN | ' 1` استعراض التقدم المحقق في تنفيذ النهج الاستراتيجي داخل الإقليم المعني؛ |
El sistema ha conseguido importantes progresos en la aplicación del Enfoque programático. | UN | ٦٦ - حققت المنظومة تقدما ملحوظا في تنفيذ النهج البرنامجي. |
En el sistema de las Naciones Unidas existe la opinión generalizada de que éste ha logrado progresos considerables en la aplicación del Enfoque programático. | UN | ٧٨ - ثمة اعتقاد سائد داخل منظومة اﻷمم المتحدة بأن المنظومة حققت قدرا كبيرا من النجاح في تنفيذ النهج البرنامجي. |
Examinar los progresos logrados en la aplicación del Enfoque Estratégico dentro de la región de que se trate; | UN | ' 1` استعراض التقدم المحقق في تنفيذ النهج الاستراتيجي داخل الإقليم المعني؛ |
Examinar los progresos logrados en la aplicación del Enfoque Estratégico dentro de la región de que se trate; | UN | ' 1` استعراض التقدم المحقق في تنفيذ النهج الاستراتيجي داخل الإقليم المعني؛ |
Examinar los progresos logrados en la aplicación del Enfoque Estratégico dentro de la región de que se trate; | UN | ' 1` استعراض التقدم المحقق في تنفيذ النهج الاستراتيجي داخل الإقليم المعني؛ |
Examinar los progresos logrados en la aplicación del Enfoque Estratégico dentro de la región de que se trate; | UN | ' 1` استعراض التقدم المحقق في تنفيذ النهج الاستراتيجي داخل الإقليم المعني؛ |
La presidencia del grupo de protección ha asignado al ACNUR un papel de liderazgo en la aplicación del Enfoque de grupo de colaboración. | UN | وقد أعطت رئاسة المجموعة المعنية بالحماية للمفوضية دوراً قيادياً في تنفيذ النهج التعاوني للمجموعة. |
Otro participante fue partidario de la elaboración de indicadores del ciclo de vida de los productos químicos para medir los progresos logrados en la aplicación del Enfoque Estratégico. | UN | وأيد ممثل آخر استحداث مؤشرات لدورة حياة المواد الكيميائية لقياس التقدم المحقق في تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
Indicadores propuestos para la presentación de informes por los interesados directos sobre los progresos logrados en la aplicación del Enfoque Estratégico | UN | مؤشرات مقترحة لقيام أصحاب المصلحة بالإبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ النهج الاستراتيجي |
Informe de la Secretaría sobre los progresos realizados en la aplicación del Enfoque de programas regionales y temáticos integrados | UN | تقرير من الأمانة عن التقدّم المحرز في تنفيذ النهج البرنامجي الإقليمي والمواضيعي المتكامل |
Informe de la Secretaría sobre los progresos realizados en la aplicación del Enfoque de programas regionales y temáticos integrados | UN | تقرير الأمانة العامة عن التقدم المحرز في تنفيذ النهج البرنامجي الإقليمي والمواضيعي المتكامل |
Se alentó al PNUMA a que desempeñara una función rectora en la aplicación del Enfoque Estratégico. | UN | وقد شُجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على القيام بدورٍ قيادي للمساعدة في تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
Informe de la Secretaría sobre los progresos realizados en la aplicación del Enfoque de programas regionales y temáticos integrados | UN | تقرير الأمانة العامة عن التقدم المحرز في تنفيذ النهج البرنامجي الإقليمي والمواضيعي المتكامل |
Estrategia propuesta para el fortalecimiento de la participación del sector de la salud en la aplicación del Enfoque estratégico | UN | الاستراتيجية المقترحة لتعزيز مشاركة القطاع الصحي في تنفيذ النهج الاستراتيجي |
Aprobar la estrategia propuesta para el fortalecimiento de la participación del sector de la salud en la aplicación del Enfoque estratégico; | UN | أن يعتمد الاستراتيجية المقترحة بشأن تعزيز إشراك القطاع الصحي في تنفيذ النهج الاستراتيجي؛ |
Estrategia propuesta para el fortalecimiento de la participación del sector de la salud en la aplicación del Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional | UN | الاستراتيجية المقترحة لتعزيز إشراك القطاع الصحي في تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية |
La presente estrategia se concibió para implementarse por medio de los arreglos institucionales existentes con el fin de fortalecer la participación en la aplicación del Enfoque estratégico. | UN | خطط لهذه الاستراتيجية أن تنفذ من خلال الترتيبات المؤسسية العائمة ولتعزيز المشاركة في تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
Se llevó a cabo un estudio para analizar los progresos alcanzados en la aplicación del Enfoque basado en la salud reproductiva, con arreglo al Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | ٥٥ - وأجريت دراسة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ نهج الصحة اﻹنجابية عملا ببرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
5. Observa también los esfuerzos realizados por el UNICEF para reforzar sus marcos de resultados y alienta al UNICEF a que, en la aplicación del Enfoque de presupuestación basada en los resultados, siga mejorando los indicadores para que resulten " específicos, mensurables, viables, pertinentes y con plazos preestablecidos " y vincule los recursos y los resultados esperados de una manera más explícita; | UN | 5 - يشير أيضا إلى الجهود التي تبذلها اليونيسيف من أجل تعزيز أُطر النتائج الخاصة بها، ويشجعها على أن تواصل، في إطار تنفيذ نهج الميزنة القائمة على النتائج، تحسين المؤشرات لكي تكون ' محددةً، وقابلةً للقياس، وقابلةً للإنجاز، ومجديةً، ومحدودةَ الأجل`، وعلى الربط بين الموارد والنتائج المتوقعة بمزيد من الوضوح؛ |
Es necesario lograr una mayor coherencia en la aplicación del Enfoque programático. | UN | وثمة حاجة لتحقيق مزيد من الاتساق في تطبيق النهج البرنامجي. |
Además, se refirió a la necesidad de tener en cuenta las dificultades de incorporar cuestiones marinas y terrestres, inclusive de tenencia, en la aplicación del Enfoque por ecosistemas. | UN | وتناول أيضاً الحاجة إلى النظر في التحدي المتمثل في دمج حيازة الأراضي والبحار في تطبيق نهج النظم الإيكولوجية. |
Otros órganos de coordinación, como el Grupo de Gestión Ambiental de las Naciones Unidas, deben cooperar más estrechamente con las organizaciones del IOMC en la aplicación del Enfoque Estratégico y el fomento de un apoyo coherente en todo el sistema a las actividades encaminadas a lograr una gestión racional de los productos químicos y los desechos. | UN | وينبغي لهيئات تنسيقية أخرى، مثل فريق الإدارة البيئية التابع للأمم المتحدة، متابعة تعاونها مع منظمات البرنامج المشترك لتنفيذ النهج الاستراتيجي وتعزيز الدعم المترابط على نطاق المنظومة للجهود المبذولة من أجل تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات. |
El Grupo reconoce los progresos alcanzados hasta el momento en la aplicación del Enfoque Estratégico de la gestión internacional de los productos químicos, particularmente a través de su Programa de Inicio Rápido. | UN | فهذه الدول تعترف بالتقدُّم المحرَز حتى الآن بشأن تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، ولا سيما إنشاء برنامجه الخاص بالبداية السريعة. |
Varios países han planteado preocupaciones por el final de este mecanismo financiero y las repercusiones que eso podría tener en la aplicación del Enfoque Estratégico. | UN | وقد أبدت بلدان شتى قلقها بشأن انتهاء هذه الآلية المالية والتأثير المحتمل لذلك على تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
Cabe señalar el papel que desempeñan y las iniciativas que toman algunos miembros, como la contribución de uno de ellos a la Universidad de Aberdeen (Escocia), donde capacita trabajadores de la Organización Mundial de la Salud en la aplicación del Enfoque de evaluación del impacto ambiental a la salud ambiental. | UN | وينبغي ملاحظة الدور والمبادرات التي يقوم بها أعضاء المنظمة على المستوى الفردي أيضا، مثل الخبرة الطويلة المتوفرة ﻷحدهم بجامعة أباردين باسكتلندا في تدريب العاملين بمنظمة الصحة العالمية على تطبيق نهج تقييم اﻷثر البيئي في مجال الصحة البيئية. |
Varias delegaciones manifestaron que el FNUAP debía centrarse en la aplicación del Enfoque de salud reproductiva y que la ampliación de sus servicios de adquisición de anticonceptivos le crearía un problema de imagen. | UN | وصرحت وفود عدة بأن الصندوق ينبغي أن يركز على تنفيذ نهج الصحة اﻹنجابية وأن توسيع نطاق خدماته في شراء وسائل منع الحمل سيعطي صورة غير حسنة عن الصندوق. |