La UNCTAD debía participar de manera más activa en la aplicación del Marco Integrado. | UN | وينبغي للأونكتاد أن تشارك بقدر أكبر من النشاط في تنفيذ الإطار المتكامل. |
Durante el taller se presentaron estudios de casos que ilustraban la experiencia de otros PMA en la aplicación del Marco Integrado. | UN | وقُدِّمت أثناء حلقتي العمل دراسات حالات توضح تجربة بلدان أخرى من أقل البلدان نمواً في تنفيذ الإطار المتكامل. |
El CCI desempeñó un papel activo en la aplicación del Marco Integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio en favor de los países menos adelantados. | UN | وقام مركز التجارة الدولية بدور نشط في تنفيذ الإطار المتكامل لتقديم المساعدة الفنية المتعلقة بالتجارة لأقل البلدان نموا. |
Los progresos en la aplicación del Marco Integrado eran decepcionantes, ya que no se había realizado ni un solo proyecto en ese contexto en ninguno de los PMA. | UN | وإن التقدم في تنفيذ الإطار المتكامل مخيب للآمال إذ أنه لم يتم الاضطلاع بمشروع واحد في هذا السياق في أي من أقل البلدان نمواً. |
La UNCTAD, en estrecha cooperación con otros organismos básicos, desempeñó un papel activo en la aplicación del Marco Integrado. | UN | ويؤدي الأونكتاد، بالتعاون الوثيق مع وكالات رئيسية أخرى، دوراً فعالاً في تنفيذ هذا الإطار. |
Se realizan progresos en la aplicación del Marco Integrado. | UN | ويجري إحراز تقدم في تنفيذ الإطار المتكامل. |
Se valoraron positivamente las novedades más recientes en la aplicación del Marco Integrado mejorado para los PMA. | UN | وتم الترحيب بالتطورات التي حدثت مؤخراً في تنفيذ الإطار المتكامل المحسَّن لصالح أقل البلدان نمواً. |
Se valoraron positivamente las novedades más recientes en la aplicación del Marco Integrado mejorado para los PMA. | UN | وتم الترحيب بالتطورات التي حدثت مؤخراً في تنفيذ الإطار المتكامل المحسَّن لصالح أقل البلدان نمواً. |
* Informes a la Junta de Comercio y Desarrollo en sus períodos ordinarios de sesiones sobre los progresos realizados en la aplicación del Marco Integrado mejorado | UN | تقرير إلى الدورات العادية لمجلس التجارة والتنمية عن التقدم المحرز في تنفيذ الإطار المتكامل المعزز |
Informes a los períodos ordinarios de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre los progresos realizados en la aplicación del Marco Integrado mejorado. | UN | تقديم تقارير إلى الدورات العادية لمجلس التجارة والتنمية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الإطار المتكامل المعزز. |
Preparación del informe para los períodos ordinarios de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre los progresos realizados en la aplicación del Marco Integrado mejorado. | UN | إعداد التقرير إلى الدورات العادية لمجلس التجارة والتنمية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الإطار المتكامل المعزز. |
Se destacó la necesidad de seguir aumentando y mejorando la coordinación y coherencia entre los organismos, los PMA interesados y los países donantes participantes en la aplicación del Marco Integrado. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة مواصلة تعزيز وتحسين التنسيق والترابط بين الوكالات وأقل البلدان نمواً المعنية والبلدان المانحة المشاركة في تنفيذ الإطار المتكامل. |
Se destacó la necesidad de seguir aumentando y mejorando la coordinación y coherencia entre los organismos, los PMA interesados y los países donantes participantes en la aplicación del Marco Integrado. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة مواصلة تعزيز وتحسين التنسيق والترابط بين الوكالات وأقل البلدان نمواً المعنية والبلدان المانحة المشاركة في تنفيذ الإطار المتكامل. |
La falta de progresos en la aplicación del Marco Integrado era motivo de grave preocupación, y la secretaría de la UNCTAD debía desempeñar un papel más visible a este respecto. | UN | وانعدام التقدم في تنفيذ الإطار المتكامل يشكل مصدراً جدياً للقلق وأمانة الأونكتاد بحاجة إلى أن تلعب دوراً أبرز على هذا الصعيد. |
Se destacó la necesidad de seguir aumentando y mejorando la coordinación y coherencia entre los organismos, los PMA interesados y los países donantes participantes en la aplicación del Marco Integrado. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة مواصلة تعزيز وتحسين التنسيق والترابط بين الوكالات وأقل البلدان نمواً المعنية والبلدان المانحة المشاركة في تنفيذ الإطار المتكامل. |
40. Por último, el orador señala que en la aplicación del Marco Integrado Mejorado se hará hincapié en las cuestiones relativas a la mujer, la juventud y el medio ambiente. | UN | 40- وقال في ختام حديثه إن التركيز على المساواة بين الجنسين والشباب والبيئة سيدرج في تنفيذ الإطار المتكامل المعزز. |
Evaluaciones mundiales: Progresos realizados en la aplicación del Marco Integrado de supervisión y evaluación para el período 2012-2013 | UN | التقييمات العالمية: التقدّم المحرز في تنفيذ الإطار المتكامل للرصد والتقييم للفترة 2012-2013 |
El Centro ha puesto en marcha proyectos como el de fomento de la capacidad nacional en la aplicación del Marco Integrado en el Chad, o el programa de la cadena de suministro y logística de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) en Malawi. | UN | وقد نفَّذ المركز مشاريع من قبيل بناء القدرات الوطنية في تنفيذ الإطار المتكامل في تشاد، أو برنامج سلسلة الإمدادات واللوجستيات التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في ملاوي. |
Progresos realizados en la aplicación del Marco Integrado de Supervisión y Evaluación para el período 2012-2013 | UN | التقدم المحرز في تنفيذ الإطار المتكامل للرصد والتقييم للفترة 2012-2013 |
La UNCTAD, en estrecha cooperación con otros organismos básicos, está desempeñando una función activa en la aplicación del Marco Integrado. | UN | ويقوم الأونكتاد، بالتعاون الوثيق مع وكالات رئيسية أخرى، بدور فعال في تنفيذ هذا الإطار. |
La UNCTAD, en estrecha cooperación con otros organismos básicos, desempeñó un papel activo en la aplicación del Marco Integrado. | UN | ويؤدي الأونكتاد، بالتعاون الوثيق مع وكالات رئيسية أخرى، دوراً فعالاً في تنفيذ هذا الإطار. |