"en la asamblea de los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • في جمعية الدول
        
    • من جمعية الدول
        
    La Conferencia estará abierta a los participantes en la Asamblea de los Estados Partes y en las mismas condiciones que ésta. UN ويكون هذا المؤتمر مفتوحا للمشاركين في جمعية الدول الأطراف وبنفس الشروط.
    La Conferencia estará abierta a los participantes en la Asamblea de los Estados Partes y en las mismas condiciones que ésta. UN ويكون هذا المؤتمر مفتوحا للمشاركين في جمعية الدول اﻷطراف وبنفس الشروط.
    De esa forma, esperamos con interés recibir, este otoño, en la Asamblea de los Estados partes, una estrategia amplia sobre los programas de divulgación de la Corte. UN لذلك فإننا نتطلع إلى أن نتلقى في جمعية الدول الأطراف هذا الخريف استراتيجية مؤلفة بشأن برامج المحكمة للتوعية.
    También se han asignado contribuciones al Fondo Fiduciario para las Víctimas y un fondo fiduciario para la participación de los países menos adelantados y otros países en desarrollo en la Asamblea de los Estados partes. UN كما خُصّصت مساهمات للصندوق الاستئماني لصالح الضحايا ولإنشاء صندوق استئماني لأغراض إشراك أقل البلدان نموا وغيرها من الدول النامية في جمعية الدول الأطراف.
    Si bien los Estados Unidos no son parte en el Estatuto de Roma, nos agradó participar la semana pasada por primera vez, en calidad de observadores, en la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma. UN ورغم أن الولايات المتحدة ليست طرفا في نظام روما الأساسي، فقد سرّها أن تشارك الأسبوع الماضي لأول مرة بصفة مراقب في جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي.
    Jefe de la delegación del Ecuador en la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. Miembro de la Mesa, 2002-2003 UN رئيس وفد إكوادور في جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، عضو المكتب، 2002-2003
    Jefe de delegación en la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, 2002-2004 UN رئيس الوفد المشارك في جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، 2002-2004
    Las Reglas de Procedimiento y Prueba deben aprobarse en la Asamblea de los Estados Partes por mayoría de dos tercios de los presentes y votantes, y eso no debe estar vinculado con la aprobación del Estatuto. UN وينبغي اعتماد القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات بأغلبية ثلثي الدول الحاضرة والمصوتة في جمعية الدول اﻷطراف . ولا ينبغي أن تكون هناك صلة مع اعتماد النظام اﻷساسي .
    Con respecto al párrafo 1, sugiere que la Comisión Plenaria se centre en la cuestión de qué Estados deben ser miembros u observadores en la Asamblea de los Estados Partes. UN وفيما يتعلق بالفقرة ١ ، اقترح أن تركز اللجنة الجامعة على مسألة ما هي الدول التي ينبغي أن تصبح أعضاء أو مراقبة في جمعية الدول اﻷطراف .
    El apoyo del Gobierno de la República de Uganda a la Corte Penal Internacional se ha hecho patente con su participación activa en las Comisiones Preparatorias y la Conferencia Diplomática de Roma, la pronta ratificación del Estatuto y su participación activa en la Asamblea de los Estados Partes. UN وتدعم حكومة جمهورية أوغندا المحكمة الجنائية الدولية، حسبما تشهد به مشاركتنا النشطة في اللجان التحضيرية وفي مؤتمر روما الدبلوماسي، وتصديقنا في وقت مبكر على النظام الأساسي، فضلا عن مشاركتنا بهمة في جمعية الدول الأطراف.
    Gracias al consenso alcanzado en la Asamblea de los Estados Partes se ha establecido un sistema equilibrado para la elección de los magistrados y el Fiscal de la Corte que cumple los requisitos del Estatuto de Roma en cuanto a capacidad, género, distribución regional y sistemas jurídicos nacionales. UN 57 - ومضى يقول إنه بفضل التوافق في الآراء الذي تم التوصل إليه في جمعية الدول الأطراف فقد وضع نظام متوازن لانتخاب القضاة والمدعي العام للمحكمة يفي بشروط نظام روما الأساسي فيما يتعلق بالمؤهلات والتوازن الجنساني والتوزيع الإقليمي والنظم القانونية الوطنية.
    Jefe de la delegación francesa en la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de la Corte Penal Internacional (2002, 2003, 2004). UN رئيس الوفد الفرنسي في جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (2002، 2003، 2004).
    Jefe de la delegación del Ecuador en la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, en la que participó en las reuniones de la Mesa, 2002-2003 UN رئيس وفد إكوادور في جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، التي شارك خلالها في اجتماعات المكتب، 2002-2003
    Jefe de la delegación francesa en la Asamblea de los Estados partes en el Estatuto de la Corte Penal Internacional (2002, 2003, 2004). UN رئيس الوفد الفرنسي في جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (2002، 2003، 2004).
    Miembro de la delegación española en la Asamblea de los Estados Partes de la Corte Penal Internacional (2002 y 2003) UN - عضو الوفد الإسباني في جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية (2002 و 2003).
    Otra demostración de su compromiso era que Belice participaba activamente en la Asamblea de los Estados partes y, junto a Trinidad y Tabago, había propuesto una modificación del Estatuto de Roma para ampliar los delitos de los que podía conocer ese órgano jurisdiccional e incluir el tráfico internacional de drogas. UN وأحد الدلائل الأخرى على التزام بليز هو مشاركتها بنشاط في جمعية الدول الأطراف، واقتراحها، مع ترينيداد وتوباغو، إدخال تعديل على نظام روما الأساسي من أجل توسيع نطاق الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة الجنائية الدولية كي يشمل الاتجار الدولي بالمخدرات.
    La elección debe llevarse a cabo por votación secreta en la Asamblea de los Estados Partes, y es fundamental que ninguna disposición del Estatuto pueda afectar en modo alguno el derecho de cada Estado Parte a elegir el candidato por el que desea votar. UN ويجب أن يكون الانتخاب بالاقتراع السري في جمعية الدول اﻷطراف ، ومن اﻷمور اﻷساسية ألا يكون في النظام اﻷساسي شيء يؤثر بأي طريقة على حق كل دولة طرف في أن تتخذ اختيارها بالنسبة للمرشح الذي تدلي بصوتها من أجله .
    62. El Sr. QU Wencheng (China) dice que, en relación con el párrafo 1 del artículo 102, la delegación de China considera que los signatarios del Acta Final deben ser observadores en la Asamblea de los Estados Partes. UN ٢٦ - السيد كو وينشينغ )الصين( : قال انه فيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة ٢٦١ ، يرى وفده أن تمنح الدول الموقعة على الوثيقة الختامية مركز المراقب في جمعية الدول اﻷطراف .
    99. El Sr. HAKWENYE (Namibia), refiriéndose al párrafo 1 del artículo 102, dice que debe permitirse la participación de observadores en la Asamblea de los Estados Partes. UN ٩٩ - السيد هاكوينيي )ناميبيا( : أشار الى الفقرة ١ من المادة ٢٠١ وقال ينبغي السماح للمراقبين بالاشتراك في جمعية الدول اﻷطراف .
    16. Alienta a que la participación de los Estados en la Asamblea de los Estados Partes y en particular en la Conferencia de Revisión sea lo más amplia posible, invita a los Estados a que hagan contribuciones al Fondo Fiduciario para la participación de los países menos adelantados, y observa con reconocimiento las contribuciones realizadas a ese Fondo hasta la fecha; UN 16 - تشجع على مشاركة أكبر عدد ممكن من الدول في جمعية الدول الأطراف، وبخاصة في المؤتمر الاستعراضي، وتدعو الدول إلى المساهمة في الصندوق الاستئماني لتيسير مشاركة أقل البلدان نموا، وتعترف مع التقدير بالمساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لغاية الآن؛
    Tanto el Fiscal como el Fiscal Adjunto deben ser elegidos por votación secreta en la Asamblea de los Estados Partes, para prestar servicio durante un periodo de nueve años no renovable. UN وينبغي أن يتم انتخاب المدعي العام ونائب المدعي العام بالاقتراع السري من جمعية الدول اﻷطراف ليخدم هؤلاء لمدة تسع سنوات غير قابلة للتجديد .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more