"en la asamblea general hasta el" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الجمعية العامة حتى
        
    La Comisión recomendó que se permitiese a Camboya seguir ejerciendo su derecho de voto en la Asamblea General hasta el 30 de junio de 1999. UN وتوصي بالسماح لكمبوديا بالتصويت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٩.
    Por consiguiente, recomendó que se permitiese a Camboya seguir ejerciendo su derecho de voto en la Asamblea General hasta el 30 de junio de 1999. UN ولذلك، فقد أوصــت بالسماح لكمبوديا بالتصويــت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩. ٣ - جمهورية الكونغو
    La Comisión recomendó que se permitiera a Honduras ejercer el derecho de voto en la Asamblea General hasta el 30 de junio del año 2000. UN وأوصت بأن يسمح لهندوراس بالتصويت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠.
    Por consiguiente, recomendó que se permitiera a Nicaragua ejercer su derecho de voto en la Asamblea General hasta el 30 de junio del año 2000. UN وأوصت بأن يسمح لنيكاراغوا بالتصويت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/ يونيه ٢٠٠٠.
    Por consiguiente, ha recomendado que se permita a Camboya seguir ejerciendo su derecho de voto en la Asamblea General hasta el 30 de junio de 1999. UN وبناء عليه، فقد أوصت بالسماح لكمبوديا بالتصويت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    7. Decide que a Georgia y Liberia se les permita votar en la Asamblea General hasta el 30 de junio de 2005. UN 7 - تقـرر السماح لجورجيا وليبريا بالتصويت في الجمعية العامة حتى 30 حزيران/يونيه 2005.
    7. Decide que a Georgia y Liberia se les permita votar en la Asamblea General hasta el 30 de junio de 2005. UN 7 - تقـرر السماح لجورجيا وليبريا بالتصويت في الجمعية العامة حتى 30 حزيران/يونيه 2005.
    Me complace señalar que todos los Estados Miembros han cumplido sus obligaciones financieras y pueden votar ahora en la Asamblea General hasta el fin del sexagésimo quinto período de sesiones. UN ويسرني أن ألاحظ أن جميع الدول الأعضاء قد أوفت الآن بالتزاماتها المالية وتستطيع الآن التصويت في الجمعية العامة حتى نهاية الدورة الخامسة والستين.
    Por consiguiente, la Comisión determinó que, habida cuenta de la situación, el hecho de que Georgia no hubiese pagado la suma necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 se debía a circunstancias ajenas a su voluntad, y recomendó que se le permitiese ejercer su derecho de voto en la Asamblea General hasta el 30 de junio de 1999. UN وانتهت اللجنة إلى أن تخلف جورجيا عن سداد المبلغ اللازم لتفادي تطبيق المادة ١٩ يعزى إلى ظروف لا قبل لها بها، وأوصت بالسماح لها بالتصويت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    La Comisión llegó a la conclusión de que el hecho de que hasta ese momento Guinea-Bissau no hubiese pagado la suma mínima necesaria se debía a circunstancias ajenas a su voluntad, y recomendó que se le permitiese ejercer su derecho de voto en la Asamblea General hasta el 30 de junio del año 2000. UN وخلصت اللجنة إلى أن تخلف غينيا - بيساو في ظل هذه الظروف عن سداد الحد اﻷدنى اللازم يعزى إلى ظروف لا قبل لها بها، وأوصت بالسماح لها بالتصويت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠.
    3. Decide que se permita a Burundi, Comoras, Georgia, la República de Moldova, Santo Tomé y Príncipe y Tayikistán votar en la Asamblea General hasta el 30 de junio de 2001; UN 3 - تقرر السماح لكل من بوروندي وجزر القمر وجمهورية مولدوفا وجورجيا وسان تومي وبرينسيبي وطاجيكستان، بالتصويت في الجمعية العامة حتى 30 حزيران/يونيه 2001؛
    3. Decide que se permita a Burundi, las Comoras, Georgia, la República de Moldova, Santo Tomé y Príncipe y Tayikistán votar en la Asamblea General hasta el 30 de junio de 2001; UN 3 - تقرر السماح لكل من بوروندي وجزر القمر وجمهورية مولدوفا وجورجيا وسان تومي وبرينسيبي وطاجيكستان، بالتصويت في الجمعية العامة حتى 30 حزيران/يونيه 2001؛
    3. Decide que a las Comoras, Georgia, Guinea-Bissau, la República de Moldova, Santo Tomé y Príncipe, Somalia y Tayikistán se les permita votar en la Asamblea General hasta el 30 de junio de 2003; UN 3 - تقـرر السماح لكل من جزر القمر، وجمهورية مولدوفا، وجورجيا، وسان تومي وبرينسيبي، والصومال، وطاجيكستان، وغينيا - بيساو، بالتصويت في الجمعية العامة حتى 30 حزيران/يونيه 2003؛
    3. Decide que a las Comoras, Georgia, Guinea-Bissau, la República de Moldova, Santo Tomé y Príncipe, Somalia y Tayikistán se les permita votar en la Asamblea General hasta el 30 de junio de 2003; UN 3 - تقـرر السماح لكل من جزر القمر، وجمهورية مولدوفا، وجورجيا، وسان تومي وبرينسيبي، والصومال، وطاجيكستان، وغينيا - بيساو، بالتصويت في الجمعية العامة حتى 30 حزيران/يونيه 2003؛
    Por consiguiente, el Grupo de Estados de África opina que debería autorizarse al Níger, con carácter excepcional, a votar en la Asamblea General hasta el 30 de junio de 2004. UN ولذا ترى مجموعة الدول الأفريقية أنه ينبغي السماح للنيجر، على أساس استـثنـائي، بالتصويت في الجمعية العامة حتى 30 حزيران/يونيه 2004.
    c) Recomendó que se permitiera a los siguientes Estados Miembros votar en la Asamblea General hasta el 30 de junio de 2006: República Centroafricana, Comoras, Georgia, Guinea-Bissau, Iraq, Somalia y Tayikistán; UN (ج) أوصت بالسماح للدول الأعضاء التالية بالتصويت في الجمعية العامة حتى 30 حزيران/يونيه 2006: جمهورية أفريقيا الوسطى، وجزر القمر، وجورجيا، وغينيا - بيساو، والعراق، والصومال، وطاجيكستان؛
    Las dificultades con que tropieza el grupo de Estados a los que podrían aplicarse las disposiciones del Artículo 19 de la Carta fueron ocasionadas por circunstancias económicas muy graves; por lo tanto, Jordania se manifiesta a favor de permitir que esos Estados ejerzan su derecho de voto en la Asamblea General hasta el final del período de sesiones en curso. UN ولاحظ أن الصعوبات التي تواجهها مجموعة الدول التي تنطبق عليها أحكام المادة 19، ترجع إلى ظروف اقتصادية بالغة الخطورة. ولذلك، فإن الأردن تؤيد تمكين تلك الدول من التصويت في الجمعية العامة حتى نهاية الدورة الحالية.
    b) Recomendó que se permitiera votar en la Asamblea General hasta el final del sexagésimo sexto período de sesiones a los siguientes países: UN (ب) أوصت بالسماح للدول الأعضاء التالية بأن تصوت في الجمعية العامة حتى نهاية دورتها السادسة والستين للجمعية:
    En cuanto a las exenciones a la aplicación del Artículo 19 de la Carta, la Comisión recomendó que se autorizara a los siguientes Estados Miembros a votar en la Asamblea General hasta el final de su sexagésimo octavo período de sesiones: República Centroafricana, Comoras, Guinea-Bissau, Santo Tomé y Príncipe y Somalia. UN وفيما يتعلق بالإعفاءات من تطبيق المادة 19 من الميثاق، أوصت اللجنة بأن يُسمح للدول الأعضاء التالية بالتصويت في الجمعية العامة حتى نهاية الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة: جزر القمر وجمهورية أفريقيا الوسطى وسان تومي وبرينسيبي والصومال
    A/53/1020 a En su decisión 53/406 C, de 7 de octubre de 1998, la Asamblea General decidió que a las Comoras y a Tayikistán se les permitiría votar en la Asamblea General hasta el quincuagésimo tercer periodo de sesiones de la Asamblea General. UN )أ( بموجب المقرر ٥٣/٤٠٦ ألف المؤرخ ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، قررت الجمعية العامة السماح لجزر القمر وطاجيكستان بالتصويت في الجمعية العامة حتى انتهاء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more