"en la atmósfera de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الغلاف الجوي
        
    • إلى الغلاف الجوي
        
    • الى الغﻻف الجوي
        
    • в атмосферу
        
    El programa también presta atención a la física del Sol como principal fuente de energía y a las perturbaciones conexas en la atmósfera de la Tierra; UN ويهتم البرنامج أيضا بفيزياء الشمس بصفتها المصدر الرئيسي للطاقة وللاضطرابات في الغلاف الجوي للأرض؛
    Es obvio que la Convención no es prácticamente aplicable en caso de destrucción aerodinámica del combustible nuclear y de precipitación en la atmósfera de pequeñas partículas de combustible dispersas. UN فمن الواضح أنه لا يمكن عمليا تطبيق الاتفاقية في حالة تحطم المفاعل النووي بالديناميكا الهوائية وانتشار الوقود النووي في الغلاف الجوي في شكل جسيمات متناثرة.
    Se ha informado que el endosulfán es un plaguicida ampliamente distribuido en la atmósfera de la región del Polo norte. UN وقد أبلغ عن الاندوسلفان كمبيد للآفات موزع على نطاق واسع في الغلاف الجوي للأقاليم القطبية الشمالية.
    Permaneció acoplado durante seis meses antes de desacoplarse, desorbitarse y destruirse por combustión en la atmósfera de la Tierra. UN وقد ظلّت ملتحمة لمدة ستة أشهر قبل أن تُنهي التحامها وتخرج عن مدارها وتحترق في الغلاف الجوي للأرض.
    Reingreso en la atmósfera de la Tierra UN معاودة الدخول إلى الغلاف الجوي للأرض
    Un plan de acción nacional para reducir y, cuando sea viable, eliminar las emisiones de mercurio en la atmósfera de la Parte procedentes de las categorías de fuentes enumeradas en la parte I del anexo G. alt., que incluya, como mínimo: UN خطة عمل وطنية للحد من انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي من فئات المصادر المدرجة في الجزء الأول من المرفق زاي البديل، والقضاء على تلك الانبعاثات حيثما كان ذلك ممكناً، وتشتمل كحدّ أدنى على ما يلي:
    En ese momento las concentraciones eran muy pequeñas en comparación con los niveles en la atmósfera de otras sustancias que agotan el ozono. UN والتركيزات ضئيلة للغاية في الوقت الحالي مقارنة بمستويات المواد الأخرى المستنفدة لطبقة الأوزون في الغلاف الجوي.
    Estaba perplejo. Pero entonces descubrí que había multitud de artículos publicados acerca de esta cuestión porque ya sucede en la atmósfera de manera natural. TED ولكن بعد ذلك إكتشفت أن هناك الكثير من الابحاث التي نشرت بالفعل وتناولته بإسهاب لحدوثه في الغلاف الجوي الطبيعي
    Es simplemente ese punto, en que eliminamos más gases de efecto invernadero de los que introducimos en la atmósfera de la Tierra. TED وبشكل أبسط، هو تلك النقطة التي نتخلص فيها من كمية غازات دفيئة تفوق تلك الكمية التي نصدرها في الغلاف الجوي.
    Pero sí se asemejan a lo que podríamos pensar que había en la atmósfera de Marte en sus orígenes. Open Subtitles ولكنها ترمز إلى ما تعتقد بأنها كانت موجودة في الغلاف الجوي عند بداية المريخ
    3. Tamaño de los fragmentos que se formarán durante la desintegración de la estación orbital Mir en la atmósfera de la Tierra UN 3- حجم الشظايا التي تتكون أثناء تفجر المحطة الفضائية مير في الغلاف الجوي للأرض
    El experimento ayudará a los científicos a medir y comprender los procesos químicos que rigen la distribución del ozono en la atmósfera de la Tierra, sobre todo en las altas latitudes. UN وستساعد الوكالة العلماء على قياس وفهم العمليات الكيميائية التي تحكم توزيع الأوزون في الغلاف الجوي للأرض، وخاصة في الارتفاعات العليا.
    Se ha observado con claridad la eficacia de las disposiciones del Protocolo de Montreal y sus Enmiendas en la disminución de la abundancia en la atmósfera de muchas especies que destruyen el ozono. UN إن فعالية أحكام بروتوكول مونتريال وتعديلاته قد لوحظت بوضوح في انحسار الكثير من المجموعات المدمرة للأوزون في الغلاف الجوي.
    Estas emisiones residuales se deberán sobre todo a la liberación en la atmósfera de sustancias almacenadas, y toda reducción de estas emisiones se deberá a la recuperación y destrucción parciales y continuas al término de la vida útil. UN وسوف يعود السبب الرئيسي في هذه الانبعاثات المتبقية إلى الانطلاقات في الغلاف الجوي من المصارف مع رد السبب في الانخفاضات في هذه الانبعاثات إلى عمليات الاستعادة في نهاية العمر المستمرة والمحدودة وإلى التدمير.
    i) Las concentraciones en la atmósfera de gases de efecto invernadero se estabilicen a largo plazo en un nivel muy inferior a 350 partes por millón de equivalente de dióxido de carbono; UN ' 1` تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي على المدى البعيد في مستوى يقل كثيرا عن 350 جزءا في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون؛
    Se encontró endosulfán en la atmósfera de las regiones montañosas de Europa (Pirineos centrales y las altas montañas Tatra). UN وقد تم العثور على الاندوسلفان في الغلاف الجوي للمناطق الجبلية الأوروبية (جبال البرنيز الوسطى وطاثراس المرتفعة).
    En el anexo D, se establece como criterio del potencial de transporte a larga distancia un período de semidesintegración en la atmósfera de > 2 días. UN 89 - يسلم في إطار المرفق دال بأن نصف الحياة في الغلاف الجوي تمثل معياراً لإمكانيات الانتقال طويل المدى.
    En el anexo D, se establece como criterio del potencial de transporte a larga distancia un período de semidesintegración en la atmósfera de > 2 días. UN 89 - يسلم في إطار المرفق دال بأن نصف الحياة في الغلاف الجوي تمثل معياراً لإمكانيات الانتقال طويل المدى.
    Existían directrices que exigían la reentrada natural en la atmósfera de los satélites que siguieran órbitas bajas en un plazo de 25 años y que los satélites en órbitas geoestacionarias quedasen fuera de servicio en órbitas de estacionamiento una vez concluida su vida útil. UN هناك مبادئ توجيهية تشترط عودة السواتل الموجودة في المدار الأرضي المنخفض إلى الغلاف الجوي بشكل طبيعي في غضون 25 عاماً، وأن تُسحب السواتل الموجودة في المدارات الثابتة بالنسبة للأرض من الخدمة في مدار التخلص بعد انتهاء فترة صلاحيتها.
    Información suministrada por Francia de conformidad con el artículo IV, párrafo 3, del Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre, acerca de los objetos espaciales registrados por Francia que reingresaron en la atmósfera de la Tierra entre el 1 de enero UN المرفق الثاني معلومات مقدَّمة من فرنسا وفقا للفقرة 3 من المادة الرابعة من اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي عن الأجسام الفضائية التي سجلتها فرنسا وعادت إلى الغلاف الجوي للأرض
    Con la tecnología de mil años más quizá podamos mitigar los efectos mortales de una supernova cercana en la atmósfera de la Tierra. Open Subtitles وباستخدام تكنولجيتنا بعد ألف عام من الآن من الممكن أن نقدر على تخفيف آثار الإنفجارات العظيمة القريبة من كوكب الأرض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more