Hay unas 40.000 empresas en actividad registradas con arreglo a la Ley de sociedades, de las cuales 42 cotizan oficialmente en la Bolsa de Valores de Jamaica. | UN | وهناك قرابة 000 40 شركة عاملة مسجلة وفقاً لقانون الشركات. و42 من هذه الشركات مسجلة علناً في بورصة جامايكا. |
Algunas privatizaciones se realizaron mediante la venta de acciones en la Bolsa de Valores de Nairobi. | UN | وتمّت بعض عمليات الخصخصة من خلال بيع الأسهم في بورصة نيروبي. |
Ello es especialmente evidente si se tiene en cuenta que las empresas que figuran en el cuadro son bastante grandes; de hecho, el 45% de ellas cotizan en la Bolsa de Valores de Nairobi. | UN | وينطبق ذلك خاصةً باعتبار أن الشركات المذكورة أعلاه كبيرة وأن حوالي 45 شركة منها مسجلة في بورصة نيروبي. |
Sólo cinco de estas empresas cotizan en la Bolsa de Valores de Nueva York y resultarán beneficiadas si se suprime la exigencia de conciliación con los GAAP estadounidenses. | UN | وخمس من تلك الشركات فقط مسجلة في بورصة نيويورك وستكون من المستفيدين إذا تم إلغاء توافق الممارسات المحاسبية المقبولة بصفة عامة الخاص بالولايات المتحدة. |
No es sorprendente que la acción que experimentó el mayor alza, de un orden del 800% en la Bolsa de Valores de los Estados Unidos, es de una compañía de energía solar. | UN | وليس من المستغرب أن أسهم شركة للطاقة الشمسية حققت أعلى ارتفاع في سوق الأوراق المالية في الولايات المتحدة في العام الماضي، بمعدل 800 في المائة. |
G4S es el mayor empleador en la Bolsa de Valores de Londres, con actividades en más de 125 países y más de 657.000 empleados. | UN | وتمثّل أكبر مستخدِم في بورصة لندن للأوراق المالية، فيما تنفّذ عمليات في أكثر من 125 بلداً ولديها أكثر من 000 657 موظف. |
Mi bisabuelo calculó que podría hacer fortuna flotando sus minas de oro falsas en la Bolsa de Valores de Londres. | Open Subtitles | كان جدي يعتقد أن بإمكانه كسب مبالغ كبيرة بطرح أسهم شركته لمنجم الذهب إلى الإكتتاب العام في بورصة لندن |
En cuanto a la referencia de que se margina a las mujeres que ejercen una actividad profesional, el Sr. Guzmán precisa que, en la Bolsa de Valores de Quito, por ejemplo, la mayoría de los agentes de bolsa, y los más eficientes, son mujeres. | UN | وفيما يتعلق بالمعلومات التي تشير إلى تهميش النساء على الصعيد المهني، أكد السيد غوثمان أن في بورصة اﻷوراق المالية في كيتو، على سبيل المثال، معظم السماسرة، لا سيما اﻷكثر فاعلية منهم، هم من النساء. |
En junio de 2006, había 36 empresas brasileñas que se cotizaban en la Bolsa de Valores de Nueva York. | UN | وفي حزيران/يونيه 2006، بلغ عدد الشركات البرازيلية المسجلة في بورصة نيويورك 31 شركة. |
La transición a las NIIF comenzó en el Reino Unido en 2005 con las 1.200 empresas que cotizaban en la Bolsa de Valores de Londres. | UN | فقد بدأ الانتقال إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي في المملكة المتحدة في عام 2005، بمشاركة 200 1 شركة مسجلة في بورصة لندن. |
Esta investigación se utiliza para medir la presencia de mujeres en consejos de administración gubernamentales y en funciones de gestión ejecutiva en las 200 organizaciones más importantes que figuran en la Bolsa de Valores de Australia. | UN | ويستخدم هذا البحث لقياس وجود المرأة في المجالس وقيامها بأدوار الإدارة التنفيذية في أكبر 200 منظمة من المنظمات المدرجة في بورصة الأوراق المالية الأسترالية. |
Lo que no saben es que en los últimos seis meses he llegado a esta posición convirtiéndome en el mayor accionista cuando la Compañía entre en la Bolsa de Valores de New York el lunes por la mañana | Open Subtitles | ولكن مالاتعلمونه إنني في الستة أشهر الأخيرة ملكت ما جعلني أكبر مالك للأسهم عندما يتم تسجيل هذه الشركة صباح الأثنين في بورصة نيويورك |
223. Central Bus Station pide una indemnización de 980.000 dólares de los EE.UU. por los intereses presuntamente pagaderos respecto de obligaciones que, según afirma, inscribió en la Bolsa de Valores de Tel Aviv. | UN | 223- تطلب " محطة الحافلات المركزية " تعويضاً بمبلغ 000 980 دولار عن فوائد مدعى بها واجبة الدفع فيما يتصل بسندات ذكرت أنها سجلتها في بورصة تل أبيب للأوراق المالية. |
En su respuesta a la carta de pormenorización de la reclamación, Central Bus Station declaró que había emitido " 40 millones de obligaciones " en la Bolsa de Valores de Tel Aviv que eran reembolsables a lo largo de un período de 14 años. | UN | وفـي رد المحطـة على رسالة توضيح المطالبة، ذكرت المحطة أنها أصدرت " 000 000 40 سند مسجل " في بورصة تل أبيب للأوراق المالية، وهي سندات قابلة للسداد على مدى 14 سنة. |
Entre esas normas figuran las emitidas por el Órgano de Regulación de los Mercados de Capitales, por las que se rigen las empresas cuyas acciones cotizan y se negocian en la Bolsa de Valores de Nairobi, así como las dictadas por el Banco Central de Kenya, por las que se rigen los bancos que operan en el país. | UN | وتشمل هذه التشريعات اللوائح الصادرة عن هيئة الأسواق المالية، والتي تنظم الشركات ذات الأسهم المسجلة والمتداولة في بورصة نيروبي، واللوائح الصادرة عن بنك كينيا المركزي، والتي تنظم المصارف العاملة في كينيا. |
Pero la mitad de las 200 principales compañías que figuraban en la Bolsa de Valores de Australia, carecía de mujeres en sus consejos de administración y el número de compañías en esa situación aumentó en 2% en los últimos cinco años. | UN | غير أن نصف الشركات المدرجة في بورصة الأوراق المالية الأسترالية والبالغ عددهما 200 شركة لا يوجد بها إناث في مجالس إدارتها، كما أن عدد الشركات التي لا يوجد بها إناث في هذه المجالس ارتفع بنسبة 2 في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية. |
Dexia Israel Bank Limited es una sociedad anónima cuyas acciones cotizan en la Bolsa de Valores de Tel Aviv. El Grupo Dexia es el accionista mayoritario, con el 65% de sus acciones. | UN | 53 - ويُعَدّ مصرف دكسيا إسرائيل المحدود شركة عامة ومسجّلة في بورصة تل أبيب للأوراق المالية، كما أن مجموعة دكسيا هي مالكة أغلب الأسهم حيث يخصها 65 في المائة من هذه الأسهم. |
El total de firmas con acciones cotizadas en la Bolsa de Valores de las Islas Caimán aumentó un 5,1% a mediados de 2012, en gran medida debido al notable crecimiento del mercado de valores primarios y eurobonos. | UN | كما ارتفع مجموع الأسهم المدرجة في بورصة جزر كايمان بنسبة 5.1 في المائة في حدود منتصف عام 2012، ويعزى ذلك إلى حد بعيد إلى النمو الملحوظ في الأسهم الجديدة المطروحة في السوق الأولية وفي السندات الدولية المطروحة بعملة غير عملة البلد الذي أصدرها. |
101. Los procesos de privatización de la CEL y de ANTEL han sido concebidos para que el capital accionario quede distribuido con participación laboral, con socios estratégicos y con participación privada a través de colocación de acciones en la Bolsa de Valores de El Salvador. | UN | 101- وقد صُممت عمليتا خصخصة CEL وANTEL على نحو يؤدي إلى توزيع رأس المال السهمي فيما بين العاملين والشركاء الاستراتيجيين والمساهمين الأفراد من خلال توظيف الأسهم في سوق الأوراق المالية السلفادورية. |
7. Cincuenta y siete empresas que cotizaban en la Bolsa de Valores de Johannesburgo en 2004 también cotizaban en al menos otro mercado de valores extranjero. | UN | 7- وكانت سبع وخمسون شركة من الشركات المسجلة في سوق الأوراق المالية بجوهانسبرغ في 2004 مسجلة أيضاً في سوق واحدة على الأقل من أسواق الأوراق المالية الأجنبية. |