"en la buena dirección" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الاتجاه الصحيح
        
    • في الاتجاه السليم
        
    • على الطريق الصحيح
        
    • بالإتجاه الصحيح
        
    • الوجهة الصحيحة
        
    El Relator Especial estima que con tales actividades se avanza en la buena dirección. UN ويرى المقرر الخاص أن هذه اﻷنشطة تساعد على التقدم في الاتجاه الصحيح.
    Teniendo en cuenta el gran número de detenidos, esta medida es sumamente decepcionante, aunque indica que se ha dado un paso en la buena dirección. UN وبالنظر إلى العدد الكبير من المحتجزين فإن هذا الاجراء مخيب لﻵمال إلى أقصى درجة لكنه يشير إلى خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Rumania saluda este importante paso dado en la buena dirección. UN وترحب رومانيا بهذه الخطوة الرئيسية في الاتجاه الصحيح.
    Aunque algunos de los compromisos que ha formulado el Presidente Patassé podían haber sido más concretos, la carta se puede considerar un paso decisivo en la buena dirección. UN ومع أنه كان بالمستطاع أن تكون بعض التعليقات التي أبداها باتاسي رئيس الجمهورية أكثر تحديدا، إلا أن الرسالة تعتبر خطوة حاسمة في الاتجاه الصحيح.
    Aunque el resultado es decepcionante, constituye un paso adelante en la buena dirección. UN وعلى الرغم من أن النتيجة تخيب اﻵمال، فإنها تعكس خطوة ايجابية في الاتجاه السليم.
    El Comité está procediendo en la buena dirección y espera ansioso el proyecto definitivo. UN وقال إن اللجنة تسير في الاتجاه الصحيح وإنه يتطلع إلى قراءة المشروع النهائي.
    Creo que he dado pasos concretos en la buena dirección, aunque el tiempo y las circunstancias políticas no me han permitido llevar a buen término mi empresa. UN وأظن أني خطوتُ خطوات ملموسة في الاتجاه الصحيح ولكن الوقت والظروف السياسية لم تسمح لي بإنجاز مهمتي.
    Otra delegación dijo que, si bien los informes constituían un paso en la buena dirección en cuanto a la presentación de informes conjuntos, los dos informes podrían combinarse fácilmente en uno solo que transmitiera el mismo mensaje. UN وبينما لاحظ وفد آخر أن التقارير تعد خطوة إلى الأمام في الاتجاه الصحيح فيما يتعلق بتقديم تقارير مشتركة، أشار إلى أن التقريرين يمكن بسهولة دمجهما في تقرير واحد يحمل الرسالة نفسها.
    Otra delegación dijo que, si bien los informes constituían un paso en la buena dirección en cuanto a la presentación de informes conjuntos, los dos informes podrían combinarse fácilmente en uno solo que transmitiera el mismo mensaje. UN وبينما لاحظ وفد آخر أن التقارير تعد خطوة إلى الأمام في الاتجاه الصحيح فيما يتعلق بتقديم تقارير مشتركة، أشار إلى أن التقريرين يمكن بسهولة دمجهما في تقرير واحد يحمل الرسالة نفسها.
    Tales propuestas, si son aceptables para las demás partes, podían ser un paso significativo en la buena dirección. UN ويمكن أن تكون هذه المقترحات، إذا ما حظيت بموافقة الأطراف الأخرى، خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    Este es un paso positivo en la buena dirección. UN إن ذلك يمثل بالفعل خطوة إيجابية في الاتجاه الصحيح.
    Estoy plenamente convencido de que, con sus dotes y conocimientos, nuestros trabajos y la Conferencia de Desarme estarán orientados en la buena dirección para conseguir resultados efectivos. UN وأنا على ثقة بأن أعمالنا في المؤتمر ستوجَّه بفضل حنكتكم ودرايتكم في الاتجاه الصحيح من أجل أداء فعال.
    La OSSI reconoce que las recientes medidas tomadas para aumentar la flexibilidad entre las misiones son un paso en la buena dirección. D. Fuerzas de policía civil UN ويرى المكتب أن التطورات الأخيرة في مسألة المرونة المشتركة بين البعثات خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Las dos versiones modificadas de la proposición inicial constituían un paso en la buena dirección. UN ويشكل النصان المعدلان للاقتراح الأصلي خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Hasta cierto punto, este proceso ha avanzado en la buena dirección. UN وهذه العملية تحركت إلى حد معين في الاتجاه الصحيح.
    Dicho proyecto representa un paso en la buena dirección, es decir, hacia la consecución de un texto más equilibrado, posibilista y susceptible de concitar un consenso global. UN إن مشروع القرار هذا يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح نحو صياغة نص أكثر توازنا وقابلية للتطبيق ومن الأرجح أن يحظى بتوافق آراء عالمي.
    Creemos que este es un paso en la buena dirección. UN ونعتقد أن هذا سيكون خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Debe adoptarse un paso más en la buena dirección para reforzarla. UN وستكون زيادة تقويته خطوة في الاتجاه الصحيح.
    La aprobación de la Declaración de Lisboa y del Plan de Acción de Braga para la juventud constituyen también un paso en la buena dirección. UN كما يمثل اعتماد إعلان لشبونة وخطة عمل براغا للشباب خطوة في الاتجاه السليم.
    La Comisión de Desarrollo Social y el Comité Preparatorio están conduciendo el proceso en la buena dirección. UN وتقود لجنة التنمية الاجتماعية واللجنة التحضيرية هذه العملية في الاتجاه السليم.
    Así, el Tratado SORT deberá traducirse en una reducción considerable de las armas estratégicas nucleares y constituye por lo tanto un paso en la buena dirección que conviene celebrar. UN ومن ثم فإن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية لا بد أن تؤدي إلى تخفيض كبير في الأسلحة النووية الاستراتيجية - وهي خطوة على الطريق الصحيح جديرة بالثناء.
    Sí, dice que estás en la buena dirección, pero que hay que tener paciencia. Open Subtitles أجل, يقول أنك تسير بالإتجاه الصحيح, لكن كن صبوراً فحسب
    Estoy convencido de que usted tiene las cualidades necesarias para llevarnos en la buena dirección, hacia la aprobación de este programa de trabajo, sumando así sus esfuerzos a los de las Presidentas y Presidentes que le han precedido en su actual cargo. UN وأنا أعتقد أنكم، سيدي الرئيس، تملكون المهارات الكافية لتوجيهنا الوجهة الصحيحة نحو إقرار برنامج العمل هذا، مضيفين جهودكم إلى الجهود التي بذلها أسلافكم في هذا المنصب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more