"en la cárcel con" - Translation from Spanish to Arabic

    • في السجن مع
        
    • في السجون مع
        
    • داخل السجون مع
        
    • في السجن بسبب
        
    Una de las mujeres fue puesta en libertad a comienzos de 2005, en tanto la otra aún se encontraba en la cárcel con su niña de 2 años de edad. UN وقد تم الإفراج عن واحدة من هاتين الأمرأتين خلال الجزء الأول من عام 2005 بينما لا تزال الأخرى في السجن مع ابنتها التي يبلغ عمرها عامين.
    Los niños pueden estar en la cárcel con sus madres hasta la edad de tres años y hay celdas equipadas especialmente para las madres y sus hijos. UN ويجوز للأطفال البقاء في السجن مع أمهاتهم المحتجزات حتى سن 3 سنوات، والزنزانات مجهزة خصيصا للأمهات وأطفالهن.
    Mira, yo estuve 5 años en la cárcel con cabrones como ése. Open Subtitles دعني أقل لك شيئاً لقد أمضيت خمس سنوات في السجن مع أشخاص حقيرين مثله
    Niños que viven en la cárcel con sus madres UN الأطفال المودعون في السجون مع أمهاتهم
    156. Con respecto a los niños que viven en la cárcel con sus madres, el Comité está preocupado por la falta de servicios sociales y de salud adecuados para esos niños y, en particular, por sus condiciones de vida deficientes que no se ajustan a las normas internacionales en la materia. UN 156- بخصوص الأطفال الذين يعيشون في السجون مع أمهاتهم، تشعر اللجنة بالقلق إزاء مدى تلقي هؤلاء الأطفال خدمات اجتماعية وصحية ملائمة، لا سيما إزاء أوضاعهم المعيشية التي يغلب أن تكون سيئة ودون المعايير الدولية.
    632. El Comité reitera su preocupación por la situación de los niños que viven en la cárcel con uno de sus padres y por las condiciones de vida de esos niños, así como por la manera de reglamentar los cuidados que se les dispensan si son separados de sus padres en la cárcel. UN 632- تكرر اللجنة التعبير عن قلقها إزاء وضع الأطفال الذين يعيشون داخل السجون مع أحد الوالدين، وإزاء الأحوال المعيشية لهؤلاء الأطفال وكيفية ترتيب رعايتهم في حالة فصلهم عن الوالد السجين.
    Podríamos meterlo en la cárcel con este montón de pruebas. Open Subtitles بوسعنا وضعهُ في السجن بسبب كل هذه الأدلة.
    Pasé siete años en la cárcel con algunos chicos. Open Subtitles لقد أمضيت سبع سنواتٍ فقط في السجن مع بعض الرجال
    ¿Quieres acabar en la cárcel con el resto? Open Subtitles تريد أن ينتهي بك الأمر في السجن مع بقيتهم؟
    Mi osito de peluche de la infancia ahora está en la cárcel con mi teléfono y mi almohada favorita, pero... Open Subtitles دمية طفولتي هي الآن في السجن مع هاتفي ووسائدتي المفضلة، ولكن
    Si el niño es mayor de nueve meses, o alcanza esa edad mientras está en la cárcel, el médico asesora al Comisionado de Servicios Correccionales acerca de si resulta o no conveniente para el niño permanecer en la cárcel con su madre. UN وعندما يتجاوز الطفل تسعة أشهر أو يبلغ هذا السن وهو في السجن، يبلغ الطبيب مفوض الدوائر الاصلاحية بما إذا كان من المستصوب أن يظل الطفل في السجن مع أمه.
    Viven en la cárcel con sus hijos en condiciones que, si bien son mejores que las de Pol-e Charkhi, no cumplen las normas actuales. UN ويعشن في السجن مع أطفالهن في وضع يظل دون المعايير المعاصرة، مع أنه أفضل كثيرا من الوضع في بول - ي - الشرقي.
    Niños que viven en la cárcel con sus madres UN الأطفال المودعون في السجن مع أمهاتهم
    Tras una noche en la cárcel con la peor versión de lo que puedes ser uno cualquier día, el examen no significa nada. Open Subtitles بعد ليلة في السجن مع أسوأ النماذج مما كنت عليه يوم ما فSAT لا يعني شيء
    Si me tiras la maldita piedra, voy directo a la policía... y puedes pudrirte en la cárcel... con Silas. Open Subtitles إذا رميت هذه الصخرة عليَّ سأذهب مباشرةً إلى الشرطة و ستتعفنين في السجن مع (سيلاس)
    La senadora Nadeer tiene fotos vuestras en la cárcel con Reyes y ese pandillero muerto que dejó atrás... Open Subtitles السيناتور (نادير) لديها صور لكم (في السجن مع(رييس و رجل العصابة الميت الذي تركه (خلفه...
    Jim Blackwell estuvo en la cárcel con el padrastro de Norman, Open Subtitles (نورمان بيتس) (جيم بلاكويل) كان في السجن مع زوج والدة (نورمان)
    Existen muy pocas estadísticas a nivel mundial sobre el número de niños que vive en la cárcel con sus madres, a pesar de que muchos Estados, aunque no todos, permiten que los niños permanezcan con sus madres hasta una edad límite sumamente variable que puede oscilar entre los 9 meses y los 6 años. UN وتوجد إحصاءات محدودة على نطاق العالم عن عدد الأطفال الذين يعيشون في السجون مع أمهاتهم، على الرغم من أن كثيراً من البلدان (وليس جميعها على أية حال) تسمح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم حتى سن قصوى. ويتفاوت ذلك كثيراً ما بين تسعة أشهر وست سنوات().
    a) Adopte medidas eficaces y urgentes para garantizar que las condiciones de vida de los niños que viven en la cárcel con sus madres, en particular el acceso a los servicios de salud y educación, sean adecuados para el desarrollo físico, mental, moral y social del niño en la primera infancia, con arreglo al artículo 27 de la Convención; UN (أ) اتخاذ خطوات فعالة وقوية تكفل أن تكون الظروف المعيشية للأطفال المودعين في السجون مع أمهاتهم، بما في ذلك الحصول على مياه الشرب وخدمات التعليم، ملائمة لنماء الأطفال من النواحي البدنية والعقلية والاجتماعية، على نحو ما تقتضيه المادة 27 من الاتفاقية؛
    509. El Comité reitera su preocupación por la situación de los niños que viven en la cárcel con uno de sus padres y por las condiciones de vida de esos niños, así como por la manera de reglamentar los cuidados que se les dispensan si son separados de sus padres en la cárcel. UN 509- تكرر اللجنة التعبير عن قلقها إزاء وضع الأطفال الذين يعيشون داخل السجون مع أحد الوالدين، وإزاء الأوضاع المعيشية لهؤلاء الأطفال وكيفية ترتيب رعايتهم في حالة فصلهم عن الوالد السجين.
    Yo estaba en la cárcel con 500 chicos leyendo los periódicos y hay una foto de mi esposa en una página con un amigo. Open Subtitles كنت في السجن بسبب ٥٠٠ تهمه اقرء الجريده الا اذا بصورة لزوجتي على الصفحه ومعها شخص ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more