"en la cadena de mando" - Translation from Spanish to Arabic

    • في التسلسل القيادي
        
    • في سلسلة القيادة
        
    Ese hecho revela asimismo la actitud inhumana de los grupos terroristas, también visible en la cadena de mando del PKK. UN وأوضح الرد أيضا أن الوضع غير اﻹنساني المتأصل في الجماعات اﻹرهابية يتضح كذلك في التسلسل القيادي لحزب العمال الكردستاني.
    El grupo militar de observación y enlace estaría plenamente integrado en la cadena de mando actual. UN وسيُدمج فريق المراقبة والاتصال العسكري إدماجا كاملا في التسلسل القيادي.
    Los comandantes de la Décima región militar no están implicados en la cadena de mando de Kimia II. UN وقادة المنطقة العسكرية العاشرة ليس لهم ضلع في التسلسل القيادي لعملية كيميا الثانية.
    Relativamente pocos excombatientes se han integrado en la cadena de mando o han recibido sueldos, uniformes, alimentos y alojamiento. UN فنسبة المقاتلين الذين تم فعلا إدماجهم في سلسلة القيادة أو قدمت لهم مرتبات وأزياء وأغذية ومساكن هي نسبة صغيرة نسبيا.
    Las mujeres están especialmente expuestas a sufrir abusos sexuales a manos de sus superiores en la cadena de mando o a manos de otros reclutas. UN ولاحظت أن النساء معرضات على وجه الخصوص لمخاطر الاعتداء الجنسي سواء من المسؤولين الأعلى رتبة في سلسلة القيادة أو من الأقران.
    Las oleadas sucesivas de integración de grupos armados han dado como resultado poca lealtad, falta de disciplina y trastornos en la cadena de mando. UN وأسفرت الموجات المتتابعة من إدماج الجماعات المسلحة عن ضعف في الولاء، وعدم انضباط، وعن انقطاعات في التسلسل القيادي.
    Si bien el componente de la policía civil ahora está desplegado en menos sitios, su presencia sigue revistiendo importancia crítica en lo que se refiere a colmar lagunas en la cadena de mando de la Policía Nacional Haitiana y la capacidad de transporte y comunicación de la fuerza. UN وفي حين ينتشر اﻵن عنصر الشرطة المدنية في مواقع أقل عددا، فإن وجوده لا يزال بالغ اﻷهمية في سد الثغرات في التسلسل القيادي للشرطة الوطنية الهايتية. وفي قدرة النقل والاتصالات لدى القوة.
    Ninguno de ustedes ascenderá en la cadena de mando. Open Subtitles لن يترقى اي منك في التسلسل القيادي
    A su juicio, es posibles determinar la identidad y condición precisas de las personas muertas o heridas durante el bombardeo y confirman el alcance de los bienes civiles que sufrieron daños durante éste, la unidad responsable del bombardeo, la identidad del comandante de la unidad, y la identidad y cargo en la cadena de mando de oficiales más altos responsables del bombardeo. UN وخلصت اللجنة الى أن من الممكن القيام بدقة بتحديد هوية ومركز اﻷشخاص المقتولين أو المصابين أثناء القصف، وتأكيد مدى الضرر الذي لحق بالممتلكات المدنية أثناء القصف، والوحدة المسؤولة عن القصف، وتحديد هوية قائد الوحدة وهوية ومركز المشتركين في التسلسل القيادي لكبار الضباط المسؤولين عن القصف.
    Yo sabía que la única persona más abajo en la cadena de mando con acceso a esa información era el alférez Powell. Open Subtitles وعلمت أن الشخص الوحيد في التسلسل القيادي المطلع على هذه المعلومة هو حامل الراية (باول).
    b) General Teklai Kifle “Manjus”: Es comandante de las fuerzas fronterizas de Eritrea y de la zona militar occidental y es el jefe inmediato superior de Fitsum en la cadena de mando militar; UN (ب) اللواء تيكلاي كيفلي ”مانجوس“: قائد قوات الحدود الإريترية، ويتولى كذلك قيادة المنطقة العسكرية الغربية، وهو الرئيس المباشر لفيتسوم في التسلسل القيادي العسكري.
    181. Además de ese personal médico, el Servicio de Protección Civil cuenta con más mujeres entre sus efectivos desde 1996, año de la primera promoción de oficiales ingenieras, a las que se encomendaron puestos de responsabilidad en la cadena de mando por la que se rige la organización, que, conviene no olvidarlo, obedece a reglas de disciplina muy estrictas, como corresponde a un cuerpo fuertemente jerarquizado. UN 181- وإضافة إلى هؤلاء الموظفين، التحقت عناصر نسائية بصفوف الحماية المدنية ابتداء من عام 1996، وهو تاريخ تخرج أول دفعة من الضابطات المهندسات، وأنيطت بهن وظائف في مواقع المسؤولية في التسلسل القيادي الذي يدير هذا القطاع، الذي ينبغي التذكير بأنه يخضع لقواعد انضباط صارمة تمشياً مع متطلبات هذا الجهاز ذي التسلسل القيادي القوي.
    Es cierto que algunos de los acusados han sido detenidos mucho después de haberse formulado un auto de acusación, y que las Salas aún están dirimiendo las causas de algunos acusados de entidad relativamente menor (pero autores de delitos sumamente graves); sin embargo, otras acusaciones más recientes demuestran claramente que la Fiscal concentra su actividad en personas que ocupan puestos mucho más altos en la cadena de mando. UN وصحيح أن بعض المتهمين كانوا قد اعتقلوا بعد توجيه التهم إليهم بفترة طويلة، وأنه لا تزال قضايا بعض المتهمين الأقل شأنا نسبيا (إلا أنها تنطوي كلها على جرائم خطيرة) معروضة على الدوائر، إلا أن قرارات الاتهام الأخرى الحديثة تظهر بوضوح أن تركيز المدعية العامة هو على الأفراد الأعلى مرتبة في التسلسل القيادي.
    ¿cómo es que no eres el más importante en la cadena de mando de la embajada? Open Subtitles فكيف لا تكون أكثر أهمية في سلسلة القيادة بالسفارة؟
    :: ¿De qué manera se pueden exigir responsabilidades a los comandantes locales y sus superiores en la cadena de mando militar de las partes armadas en los conflictos por no haber adoptado las medidas razonables que fueran necesarias para evitar la violencia sexual contra civiles o castigar a quienes la perpetren? UN :: كيف يمكن أن تجري مساءلة القادة المحليين ومن يعلونهم في سلسلة القيادة العسكرية لأطراف النزاعات المسلحة عن عدم اتخاذ التدابير اللازمة والمعقولة، إما لمنع العنف الجنسي ضد المدنيين أو لمعاقبة مرتكبيه.
    Mientras que las operaciones de las Naciones Unidas dependen de la dirección política de un Representante Especial del Secretario General, la Unión Europea no utiliza sistemáticamente sus representantes especiales o enviados especiales, ni los sitúa en la cadena de mando militar. UN وفي حين أن عمليات الأمم المتحدة توضع تحت التوجيه السياسي لممثل خاص للأمين العام، فإن الاتحاد الأوروبي لا يستخدم بشكل منهجي ممثليه الخاصين أو مبعوثيه الخاصين أو يضعهم في سلسلة القيادة العسكرية.
    El Coronel Phelps ha intentado hablar con los superiores en la cadena de mando y explicarles que soy uno de los mejores cadetes, que he pasado todas las pruebas y recibido notas altas en mis exámenes. TED حاول العقيد فيليبس أن يتحدث مع الرؤساء في سلسلة القيادة موضحا لهم أني أحد أفضل الطلاب، واجتزت كل الأنشطة والاختبارات وحصلت على الدرجات العليا في الاختبارات.
    La referencia a " sus superiores " indica que este principio se aplica no solamente al jefe inmediato de un subordinado, sino también a sus demás superiores en la cadena de mando militar o en la jerarquía gubernamental, siempre que se cumplan los criterios pertinentes. UN وتعني اﻹشارة الى " رؤسائه " أن هذا المبدأ يسري لا على الرئيس المباشر للمرؤوس فحسب وإنما أيضا على سائر الرؤساء في سلسلة القيادة العسكرية أو السلطة الحكومية في حالة استيفاء المعايير اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more