"en la carretera que" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الطريق
        
    • على طول الطريق
        
    • على طريق عام
        
    • في الطريق المؤدية
        
    • وعلى الطريق
        
    en la carretera que une Eyal y Kochav Yair se halló una bomba, que fue neutralizada sin que ocasionara daño alguno. UN ووجدت قنبلة على الطريق بين إيال وكوشاف ياإير وأبطل مفعولها دون وقوع أضرار.
    Fuentes palestinas informaron también de apedreamientos en la carretera que lleva a la Cueva de los Patriarcas, en Ramallah y en Tulkarm. UN وأفادت مصادر فلسطينية أيضا عن وقوع حوادث إلقاء حجارة على الطريق المؤدية الى الحرم اﻹبراهيمي، وفي رام الله وفي طولكرم.
    Se levantaron barricadas en la carretera que va desde Gorazde a Sarajevo, al tiempo que el número de manifestantes ha oscilado entre 30 y 100. UN وأقيمت حواجز على الطريق بين غورادزي وسراييفو، حيث كان عدد المتظاهرين يتراوح بين ٣٠ و ١٠٠ متظاهر.
    El 2 de julio de 1998, se produjo un enfrentamiento en la carretera que va de la ciudad de Deir al–Balah, situada en Gaza, al distrito de al–Mouassi, luego de que las fuerzas de defensa israelíes impidieron el paso de un grupo de palestinos, entre ellos un ministro. UN ٢١ - وفي ٢ تموز/يوليه ١٩٩٨، حصلت أزمة على طول الطريق الممتدة من مدينة دير البلح في غزة إلى منطقة المواسي بعدما منعت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي مجموعة من الفلسطينيين، من بينهم أحد الوزراء، من المرور.
    Asimismo, una niveladora israelí realizó trabajos de excavación en la carretera que UN كما تقوم جرافة إسرائيلية بأعمال الحفر على الطريق المؤدي إلى مركزها في مزرعة فشكول.
    El segundo atentado tuvo lugar en una parada de autobús situada en la carretera que conduce desde el asentamiento de Ariel, en la Ribera Occidental, hasta Tel Aviv. UN ووقع الهجوم الثاني في محطة للحافلات على الطريق المؤدية من مستوطنة آرييل بالضفة الغربية إلى تل أبيب.
    Lógicamente hay una aquí, en la carretera que se incorpora a la vía principal. TED اذاً, إنه من المنطقي أنك تحتاج واحدة هناك, على الطريق الثانوي دخولاً على الرئيسي.
    Está en la carretera que llega a ese puente. Open Subtitles إنه على الطريق التي تؤدي لذلك الجسر هناك
    No hubo accidentes en la carretera, que yo sepa. Open Subtitles لم يحدث أي حادثة على الطريق على حد علمي.
    Sigues mirando al retrovisor cuando lo que deberías hacer es estar concentrado en la carretera que tienes enfrente. Open Subtitles كنت تواصل النظر في مرآتك الخلفية, بينما كان يفترض بك التركيز, على الطريق أمامك
    Alrededor de las ocho de la mañana del miércoles, en la carretera que lleva a la cima de los acantilados en dirección a Litton Hill. Open Subtitles حوالي الساعة 7: 45 في صباح الأربعاء على الطريق المؤدي لأعلى الجرف إلى هضبة لينتون
    Una civilización alienígena... con una ciencia más avanzada que la nuestra... puede estar por delante en la carretera que nos aleja de Dios. Open Subtitles حضارةٌ فضائية بعلمٍ أكثر تقُدماً من علمنا قد تكونُ بعيدةً أمامنا على الطريق المُبتعد من الإله.
    Una niña de 12 años resultó herida por fragmentos de vidrio cuando el autobús en que viajaba fue apedreado en la carretera que une a Jerusalén con Neve Yaacov. UN وأصيبت فتاة في الثانية عشرة من عمرها بشظايا زجاجية عندما تعرضت حافلة كانت تستقلها للرشق باﻷحجار على الطريق بين القدس ونيفي ياكوف.
    Un jeep israelí fue atacado con armas automáticas en una emboscada en la carretera que une Ariel con la aldea árabe de Burkin, al oeste de Ŷanin. El soldado Gitai Avissar resultó muerto y otros dos resultaron heridos. UN وتعرضت سيارة جيب اسرائيلية لهجوم باﻷسلحة الاتوماتيكية في كمين على الطريق بين آرييل والقرية العربية برقين غربي جنين، فقتل واحدا من الجنود، جيتاي آفيتسار، وأصيب اثنان بجراح.
    En ese momento, la " intervención " de Croacia fue provocada por las supuestas provocaciones serbias en la carretera que une a Belgrado con Zagreb. UN فقد " تدخلت " كرواتيا وقتذاك ردا على الاستفزازات الصربية المزعومة على الطريق الرئيسي بين بلغراد وزغرب.
    - Durante el mismo ataque de demencia homicida y a consecuencia de simples sospechas o de denuncias de simpatizar con el enemigo, 10 jóvenes que eran vendedores ambulantes de aceite de palmera fueron degollados en la carretera que une a Gombai con Mungbere. UN بنفس الجنون القاتل ولمجرد الاشتباه في التخابر مع العدو، أو الاتهام بذلك جرى ذبح ١٠ من الشبان من البائعين المتجولين لزيت النخيل على الطريق الذي يربـط بين غومبـاري ومونغبيري.
    30. El Sr. U Oakkantha, un joven monje de 28 años, fue detenido por la Policía Especial en enero de 2010 en el municipio de Thanbyuzayat en el estado de Mon, por haber pintado " No a las elecciones de 2010 " en la carretera que unía los municipios de Moulmein y Ye. UN 30- وألقت الشرطة الخاصة القبض على راهب عمره 28 عاماً، اسمه يو أواكّانثا، في كانون الثاني/يناير 2010 في بلدة ثانبيوزَيات في ولاية مون لكونه قد قام بطلاء عبارة " لا لانتخابات 2010 " على طول الطريق السريع المؤدي إلى بلدة يي انطلاقاً من بلدة مولمين.
    El 2 de septiembre se produjo un enfrentamiento entre grupos saada y rezeigat en la carretera que une Nyala y Kass; el detonante podría haber sido el secuestro de un vehículo en el que viajaban varios miembros de la tribu rezeigat el 28 de agosto. UN ففي 2 أيلول/سبتمبر، وقع اشتباك بين مجموعتين من صعدة والرزيقات على طول الطريق الرابطة بين نيالا وكاس، يدعى أنه جاء ردا على سرقة سيارة في 28 آب/أغسطس كانت تقل أفراد من قبيلة الرزيقات.
    A las 6.30 horas, un grupo terrorista armado detonó un artefacto explosivo cerca de la panadería Shamsain, en la carretera que conduce de Damasco a Deraa. El Teniente Gadair Sallum y otro hombre intentaron desactivar el artefacto y resultaron heridos. UN 4 - في الساعة 30/6 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بتفجير عبوة ناسفة بالقرب من أفران شمسين على طريق عام دمشق - درعا مما أدى إلى إصابة الملازم أول غدير سلوم وعنصر آخر أثناء محاولتهم تفكيكها.
    - Cuatro jóvenes albaneses, miembros del terrorista " ELK " , insultaron a residentes serbios de la calle Robert Gajdik de Pristina, en la carretera que lleva a Matinee, y los amenazaron de muerte. UN - أساء أربعة شبان ألبانيون، أعضاء في " جيش تحرير كوسوفو " معاملة سكان بريشتينا المقيمين في شارع روبرت غاجديك، في الطريق المؤدية إلى ماتينيه وهددوهم بالقتل رميا بالرصاص.
    La Comisión contempló numerosos depósitos de agua dañados en Shihin, y en la carretera que une Taibe y Qantara. UN ورأت اللجنة صهاريج مياه عديدة مصابة بأضرار في بلدة شحين، وعلى الطريق بين طيبة وقنطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more