"en la carta federal de transición" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الميثاق الاتحادي الانتقالي
        
    El objetivo principal del proyecto de creación de una comisión de reconciliación nacional es ayudar a constituir capacidad nacional para cumplir los objetivos de reconciliación definidos en la Carta Federal de Transición. UN ويكمن الهدف الأساسي للمشروع المتعلق بإنشاء لجنة وطنية للمصالحة في المساعدة على بناء القدرات الوطنية اللازمة لتحقيق أهداف المصالحة المحددة في الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    La composición del nuevo Gabinete se conformaba a la fórmula de repartición del poder de 4:5 prevista en la Carta Federal de Transición. UN 5 - وكان تشكيل مجلس الوزراء الجديد متمشيا مع صيغة 5:4 لتقاسم السلطة، المنصوص عليها في الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    Insto a los Estados Miembros a que continúen proporcionando al Gobierno de manera puntual toda la asistencia posible a fin de mejorar su capacidad de prestar servicios al pueblo somalí y completar las tareas establecidas en la Carta Federal de Transición. UN وأحث الدول الأعضاء على مواصلة تقديم كل المساعدات الممكنة إلى الحكومة في الوقت المناسب من أجل تحسين قدرتها على توفير الخدمات للشعب الصومالي وإكمال المهام المنصوص عليها في الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    67. El GFT debe tener en cuenta que se le ha asignado la enorme responsabilidad de dirigir a Somalia en el proceso de transición previsto en la Carta Federal de Transición. UN 67- ينبغي أن تضع الحكومة الانتقالية في الاعتبار أن مسؤولية جسيمة أُسندت إليها هي إدارة الصومال خلال العملية الانتقالية، حسبما هو متوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    - Un gobierno que trabaje con decisión para crear una Somalia federal mediante el establecimiento de una comisión federal conforme a lo dispuesto en la Carta Federal de Transición. UN - حكومة تعمل بالتزام على تحقيق صومال اتحادي، وذلك عن طريق إنشاء لجنة اتحادية وفقا لما يرد في الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    A pesar de que el Comité de Seguridad Nacional incluía al Ministro de Seguridad Nacional, Mohamed Kanyare Afrah, que es uno de los ministros con sede en Mogadishu, éste se negó a reconocer el derecho del Gobierno Federal de Transición a establecer esos comités sin consulta previa, según se estipula en la Carta Federal de Transición. UN ورغم أن لجنة الأمن الوطني ضمت وزير الأمن الوطني، محمد قنياري عفرا، وهو أحد الوزراء الذين يتخذون من مقديشو مقرا لهم، فقد رفض الأخير الاعتراف بحق الحكومة الاتحادية الانتقالية في إنشاء هذه اللجان بدون إجراء مشاورات، وفقا للنصوص عليه في الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    3. Insta a todas las partes en Somalia a que respeten los principios y el espíritu consagrados en la Carta Federal de Transición y a que en ese marco procuren lograr una verdadera reconciliación nacional, entre otras cosas celebrando elecciones nacionales justas y multipartidistas en 2009, de conformidad con lo previsto en la Carta; UN 3- يحث جميع الأطراف في الصومال على أن تتمسَّك بالمبادئ المكرَّسة في الميثاق الاتحادي الانتقالي وبروحه وأن تعمل نحو تحقيقِ مصالحةٍ وطنيةٍ حقيقيَّة في هذا الإطار، بما في ذلك عن طريق إجراء انتخاباتٍ متعددة الأحزاب ووطنية عادلة في عام 2009، على النحو الوارد في الميثاق؛
    3. Exhorta a todas las partes en Somalia a que respeten los principios y el espíritu consagrados en la Carta Federal de Transición y a que en ese marco procuren lograr una verdadera reconciliación nacional, entre otras cosas celebrando elecciones nacionales justas y multipartidistas en 2009, de conformidad con lo previsto en la Carta; UN 3- يحث جميع الأطراف في الصومال على أن تتمسَّك بالمبادئ المكرَّسة في الميثاق الاتحادي الانتقالي وبروحه وأن تعمل نحو تحقيقِ مصالحةٍ وطنيةٍ حقيقيَّة في هذا الإطار، بما في ذلك عن طريق إجراء انتخاباتٍ متعددة الأحزاب ووطنية عادلة في عام 2009، على النحو الوارد في الميثاق؛
    Al detallar las medidas previstas en la hoja de ruta para el resto del proceso de transición, el Presidente hizo un llamamiento a que se prestara asistencia para la redacción de una nueva constitución y la realización de un censo como preparación de las elecciones, conforme a lo previsto en la Carta Federal de Transición. UN وإذ تناول بالتفصيل بقية الخطوات المتوقعة في خريطة الطريق الانتقالية، التمس الرئيس المساعدة في صياغة دستور جديد وإجراء تعداد للسكان للتحضير للانتخابات، على النحو المنصوص عليه في الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    " El Consejo reitera su apoyo al proceso político descrito en la Carta Federal de Transición, que ofrece un marco para conseguir una solución política duradera en Somalia. UN " ويكرر المجلس تأكيد دعمه للعملية السياسية المحددة في الميثاق الاتحادي الانتقالي التي توفر إطارا للتوصل إلى حل سياسي دائم في الصومال.
    " El Consejo reitera su apoyo al proceso de paz de Djibouti esbozado en la Carta Federal de Transición, que proporciona un marco para lograr una solución política duradera en Somalia. UN " ويكرر المجلس تأكيد دعمه لعملية جيبوتي للسلام الواردة في الميثاق الاتحادي الانتقالي والتي توفر إطارا للتوصل إلى حل سياسي دائم في الصومال.
    Reconocemos también que el Estado de Galmudug es un estado dentro de la federación y que, tan pronto como sea viable, cumplirá todos los requisitos necesarios para ser un estado federado de pleno derecho según se estipula en la Carta Federal de Transición. UN ونقر كذلك بولاية غالمودوغ بوصفها ولاية ضمن الاتحاد، وأن تقوم، في أقرب وقت ممكن عمليا، بالوفاء بالمتطلبات اللازمة لكي تصبح ولاية اتحادية كاملة الأهلية على النحو المنصوص عليه في الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    El Consejo de Seguridad reafirma su compromiso con el logro de una solución amplia y duradera de la situación en el país por medio de la Carta Federal de Transición, destacando la importancia de contar con instituciones representativas y de base amplia y de un proceso político inclusivo, como se prevé en la Carta Federal de Transición. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد التزامه بتسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال عبر الميثاق الاتحادي الانتقالي، مشددا على أهمية وجود مؤسسات عريضة القاعدة وتمثيلية وعملية سياسية شاملة للجميع، على النحو المتوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    La Reunión acogió con beneplácito el compromiso del Gobierno de Somalia de establecer una hoja de ruta para el resto del período de transición que ha de conducir a la celebración en 2009 de elecciones multipartidistas, libres y democráticas, según lo dispuesto en la Carta Federal de Transición. UN 86 - ورحب الاجتماع بالتزام الحكومة الصومالية بوضع خارطة طريق لما تبقي من الفترة الانتقالية التي تفضي إلى انتخابات ديمقراطية وحرة تشارك فيها أحزاب متعددة في عام 2009 مثلما هو منصوص عليه في الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    El Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia se reunió nuevamente el 9 de febrero de 2007 en Dar es Salaam, donde sus miembros reiteraron la necesidad de que el Gobierno Federal de Transición estableciera instituciones representativas y de base amplia y un proceso político que incluyera a todos los interesados, como se prevé en la Carta Federal de Transición. UN 22 - وعقد فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال اجتماعا آخر في 9 شباط/فبراير 2007 في دار السلام، أكد خلاله الأعضاء الحاجة لقيام الحكومة الاتحادية الانتقالية بإنشاء مؤسسات عريضة القاعدة تمثل جميع الأطراف وعملية سياسية شاملة، على النحو المرتأى في الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    a) Pide a las Naciones Unidas que presten un mayor apoyo a las Instituciones Federales de Transición con el fin de inducirlas a que protejan a la población somalí y apliquen los principios de los derechos humanos contenidos en la Carta Federal de Transición. UN (أ) يطلب إلى الأمم المتحدة تشجيع تقديم مزيد من الدعم إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية لحثها على حماية سكان الصومال وتطبيق مبادئ حقوق الإنسان الواردة في الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    2. Reafirmar el compromiso del Consejo de Seguridad respecto de una solución general y duradera de la situación en Somalia mediante la aplicación de la Carta Federal de Transición y destacar la importancia de establecer instituciones representativas de base amplia mediante un proceso político plenamente inclusivo, como se prevé en la Carta Federal de Transición. UN 2 - إعادة التأكيد على التـزام مجلس الأمن بالتوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال من خلال الميثاق الاتحادي الانتقالي، والتشديد على أهمية وجود مؤسسات تمثيلية ذات قاعدة عريضة يتم إنشاؤها من خلال عملية سياسية تضم الجميع في نهاية المطاف، على النحو المنصوص عليه في الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    2. Reafirmar el compromiso del Consejo de Seguridad respecto de una solución general y duradera de la situación en Somalia mediante la aplicación de la Carta Federal de Transición y destacar la importancia de establecer instituciones representativas de base amplia mediante un proceso político plenamente inclusivo, como se prevé en la Carta Federal de Transición. UN 2 - إعادة التأكيد على التـزام مجلس الأمن بالتوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال من خلال الميثاق الاتحادي الانتقالي، والتشديد على أهمية وجود مؤسسات تمثيلية ذات قاعدة عريضة يتم إنشاؤها من خلال عملية سياسية تضم الجميع في نهاية المطاف، على النحو المنصوص عليه في الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    5. Reitera la necesidad de que en el proceso político en curso se acuerde un arreglo amplio y duradero de cesación de las hostilidades y se elabore una hoja de ruta para un proceso de paz general que incluya elecciones democráticas en los planos local, regional y nacional, como se dispone en la Carta Federal de Transición de Somalia; UN 5 - يكرر تأكيد ضرورة أن تتوصل العملية السياسية الجارية في آن واحد إلى اتفاق بشأن وقف شامل ودائم لأعمال القتال وإلى وضع خريطة طريق لعملية سلام شاملة، تتضمن إجراء انتخابات ديمقراطية على الصعد المحلي والإقليمي والوطني على النحو الوارد في الميثاق الاتحادي الانتقالي للصومال؛
    " 2. Reafirmar el compromiso del Consejo de Seguridad respecto de una solución general y duradera de la situación en Somalia por medio de la Carta Federal de Transición y destacar la importancia de establecer instituciones representativas de base amplia mediante un proceso político plenamente inclusivo, como se prevé en la Carta Federal de Transición. UN " 2 - إعادة التأكيد على التـزام المجلس بالتوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال من خلال الميثاق الاتحادي الانتقالي، وتأكيد أهمية وجود مؤسسات تمثيلية ذات قاعدة عريضة يتم إنشاؤها من خلال الاضطلاع بعملية سياسية تشمل الجميع في نهاية المطاف، على النحو المتوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more