El Comité no mencionó que al autor había visto a un psicólogo en diversas ocasiones mientras se encontraba en la celda de seguridad. | UN | ولم تذكر اللجنة أن صاحب البلاغ قد تلقى عدة زيارات من اختصاصي في علم النفس أثناء احتجازه في زنزانة آمنة. |
54. El Relator Especial vio con particular horror las condiciones que reinaban en la celda de cuarentena que visitó. | UN | ٤٥- ومما شق على المقرر الخاص بوجه خاص رؤية اﻷوضاع في زنزانة الحجر الصحي التي زارها. |
¿Y terminaste en esta prisión, en la celda de Lionel Luthor? | Open Subtitles | وأنتهى بك الأمر بالصدفة في هذا السجن في زنزانة ليونيل لوثر |
Un preso indicó que en caso de pelea, la sanción era de 30 días de encierro en la celda de castigo. | UN | وذكر سجين أن العقوبة في حالة مشاجرة هي الحبس في الزنزانة التأديبية لمدة 30 يوما. |
En este caso, el autor no ha podido demostrar que es víctima de una violación por el Estado parte del artículo 7 del Pacto por su detención prolongada en la celda de condenados a muerte. | UN | وفي هذه القضية، أخفق صاحب البلاغ في أن يثبت أنه ضحية انتهاك الدولة الطرف للمادة ٧ من العهد بسبب احتجازه المطول في قسم المحكوم عليهم باﻹعدام. |
En el momento en que convencí al jefe de personal de que te metieran en la celda de al lado, te pusieron una fecha de caducidad. | Open Subtitles | اللحظة التي أقنعت فيها رئيس الأركان بوضعك في زنزانة مجاورة لي،تم طبعك بتاريخ إنتهاء |
En el momento en que convencí al jefe de personal de que te metieran en la celda de al lado, te pusieron una fecha de caducidad. | Open Subtitles | اللحظة التي أقنعت فيها رئيس الأركان بوضعك في زنزانة مجاورة لي،تم طبعك بتاريخ إنتهاء |
He oído que han encontrado... otra arma en la celda de esa zorra. | Open Subtitles | سمعت انهم وجدوا سلاحاً اخر في زنزانة العاهرة |
Hemos encontrado esto... en la celda de un preso en County. | Open Subtitles | لقد وجدنا هذه في زنزانة سجين في سجن المقاطعة |
Creo que Ferguson dejó el lápiz en la celda de Jodie Spiteri. | Open Subtitles | أظن أن فيرغسون هي من تركت قلم الرصاص في زنزانة جودي سبيتير |
Agrega que la tensión de los cinco días en la celda de los condenados a muerte fue tal que no pudo comer y lo dejó en un estado conmovido y perturbado durante un largo período de tiempo. | UN | ويضيف صاحب البلاغ أن التوتر الذي تعرض له خلال اﻷيام الخمسة التي قضاها في زنزانة الموت بلـغ حـداً منعـه مـن تناول أي طعـام وظل مهزوزا ومضطربا مدة طويلة بعد ذلك. |
Agrega que la tensión de los cinco días en la celda de los condenados a muerte fue tal que no pudo comer y lo dejó en un estado conmovido y perturbado durante un largo período de tiempo. | UN | ويضيف مقدم البلاغ أن التوتر الذي تعرض له خلال اﻷيام الخمسة التي قضاها في زنزانة الموت بلـغ حـدا منعـه مـن تناول أي طعـام وظل مهزوزا ومضطربا مدة طويلة بعد ذلك. |
Al parecer, no encontraron ningún artículo ilegal en la celda de Delroy Quelch, pese a lo cual le ordenaron que saliera de la celda y empezaron a golpearlo. | UN | وادُّعي أنهم لم يعثروا على أية مواد غير مشروعة في زنزانة دلروي كويلتش، لكنهم أمروه، مع ذلك، بالخروج من الزنزانة وأخذوا يضربونه. |
A su regreso del hospital, el director de la prisión ordenó que lo volvieran a encerrar en la celda de castigo, donde estuvo encadenado durante ocho días sin ropas y sin nada con que cubrirse, lo que agravó sus dolores renales. | UN | ولدى عودة صاحب الشكوى من المستشفى، أمر مدير السجن بوضعه من جديد في زنزانة عقابية حيث قُيد طيلة ثمانية أيام دون ملابس ولا غطاء، مما فاقم آلام كليتيه. |
El guardia tiene una cabra en la celda de al lado. | Open Subtitles | الشبان لديهم ماعز في الزنزانة التي بعدنا |
Oh, ella esta en la celda de siguiente. Parece que vamos compartir la celda toda la noche, primo. | Open Subtitles | إنها في الزنزانة التالية, يبدو أننا سنكون أصدقاء في الفراش طوال الليل يا صديقي |
¿Le dijo todo al chico en la celda de al lado? | Open Subtitles | هل ذكر كل شيء للولد في الزنزانة المجاورة له؟ |
11.8 Por lo que respecta a la queja de que la prolongada permanencia y las condiciones de detención del Sr. Berry en la celda de condenados a muerte constituyen un trato cruel, inhumano o degradante, el Comité hace notar que esas alegaciones no han sido probadas. | UN | ١١-٨ وفيما يتعلق بالادعاء القائل بأن مكوث السيد بيري بصورة مطولة في الاحتجاز وأوضاع هذا الاحتجاز في قسم المحكوم عليهم باﻹعدام يشكلان معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة، تلاحظ اللجنة أنه لم تقدم إثباتات أخرى لهذه المسائل. |
Te dejaré entrar en la celda de Vlad pero esperaré afuera. | Open Subtitles | أنا سيتيح لك في الخلية فلاد، ولكن أنا ستعمل الانتظار خارج. |
Se dice que los que permanecieron en Gobustan fueron encerrados en la celda de castigo durante 45 días. | UN | وأفيد بأن الذين بقوا في سجن غوبوستان قد اقتيدوا إلى زنزانة العقوبات حيث ظلوا محتجزين فيها لمدة 45 يوما. |
Por eso voy a decirte toda la verdad sobre cómo reaccionaré cuando me enfrente a quien está en la celda de tu fuerte. | Open Subtitles | لذا سأخبرك بالحقيقة المطلقة عن رد فعلي إتجاه ذلك الشيء الجالس بتلك الزنزانة في حِصنك. |