Entendemos que el cómplice participará en la comisión del delito a fin de que éste se lleve a término. | UN | وفي مفهومنا أن الشريك سيشارك في ارتكاب الجريمة بغية اتمامها. |
Entendemos que el cómplice participará en la comisión del delito a fin de que éste se lleve a término. | UN | وفي مفهومنا أن الشريك سيشارك في ارتكاب الجريمة بغية اتمامها. |
En este delito deberá considerarse como perpetrador con responsabilidad criminal directa al mercenario que actúa directamente en la comisión del delito. | UN | وفي هذه الجريمة يتعين اعتبار المرتزق، الذي يشارك مباشرة في ارتكاب الجريمة جانيا يتحمل المسؤولية عن ارتكاب جناية مباشرة. |
el origen ilícito de los bienes o ayudar a cualquier persona involucrada en la comisión del delito determinante a eludir las consecuencias jurídicas de sus acciones; | UN | أو مساعدة أي شخص ضالع في ارتكاب الجرم اﻷصلي الذي تأتت منه على الافلات من العواقب القانونية لفعلته ؛ |
el origen ilícito de los bienes o ayudar a cualquier persona involucrada en la comisión del delito determinante a eludir las consecuencias jurídicas de sus actos; | UN | أو مساعدة أي شخص ضالع في ارتكاب الجرم اﻷصلي الذي تأتت منه على الافلات من العواقب القانونية لفعلته ؛ |
Los copartícipes en la comisión del delito son los autores, los ejecutores, los instigadores y los cómplices. | UN | والشركاء في الجريمة هو فاعلوها ومنفذوها والمحرضون عليها والمساعدون على ارتكابها. |
Esta Ley contempla también en su articulado la estructura jurídica necesaria para sancionar a todo aquel que, de una u otra forma, participe en la comisión del delito de lavado de dinero. | UN | كما ينص هذا القانون في مواده على الهيكل القانوني اللازم لمعاقبة كل من يشترك بطريقة أو أخرى في ارتكاب جريمة غسل اﻷموال. |
El autor confesó su participación en la comisión del delito. | UN | واعترف صاحب البلاغ باشتراكه في ارتكاب هذه الجريمة. |
En este delito deberá considerarse como perpetrador con responsabilidad criminal directa al mercenario que actúa directamente en la comisión del delito. | UN | وفي هذه الجريمة يتعين اعتبار المرتزق الذي يشارك مباشرة في ارتكاب الجريمة جانياً يتحمل مسؤولية جنائية مباشرة. |
El autor hizo una confesión detallada de su participación en la comisión del delito en asociación con las enfermeras búlgaras. | UN | وأدلى صاحب البلاغ باعترافات مفصلة عن مشاركته في ارتكاب الجريمة مع الممرضات البلغاريات. |
El autor hizo una confesión detallada de su participación en la comisión del delito en asociación con las enfermeras búlgaras. | UN | وأدلى صاحب البلاغ باعترافات مفصلة عن مشاركته في ارتكاب الجريمة مع الممرضات البلغاريات. |
El autor hizo una confesión detallada de su participación en la comisión del delito en asociación con las enfermeras búlgaras. | UN | وأدلى صاحب البلاغ باعترافات مفصلة عن مشاركته في ارتكاب الجريمة مع الممرضات البلغاريات. |
Entre estos figuran todos los bienes, el equipo u otros instrumentos que se hayan utilizado en la comisión del delito. | UN | ويشمل ذلك كل ما استخدم في ارتكاب الجريمة من ممتلكات أو معدات أو أدوات أخرى. |
Concretamente, si existe sospecha de que una institución financiera presta asistencia en la comisión de un delito, se le podrá revocar la licencia, sin perjuicio de las penas que puedan imponerse a cualquier persona que participe en la comisión del delito. | UN | وعلى وجه التحديد، فإنه عندما يشتبه في قيام مؤسسة مالية بتقديم المساعدة في ارتكاب جريمة، يتم إلغاء الترخيص الممنوح لتلك المؤسسة دون الإخلال بأي عقوبة قد تفرض على أي شخص متورط في ارتكاب الجريمة. |
Conforme al artículo 33.1 del Código Penal, la responsabilidad penal de los cómplices* se determina en función del carácter y grado de su participación concreta en la comisión del delito. | UN | وتحدد المادة 33-1 من القانون الجنائي المسؤولية الجنائية للشركاء* على أساس طابع ومدى مشاركتهم الفعلية في ارتكاب الجريمة. |
el origen ilícito de los bienes o ayudar a cualquier persona involucrada en la comisión del delito determinante Algunas delegaciones subrayaron que debía examinarse el alcance de los delitos determinantes. | UN | ، أو مساعدة أي شخص ضالع في ارتكاب الجرم اﻷصليشدد بعض الوفود على أنه يلزم النظر في نطاق الجرائم اﻷصلية . |
i) La conversión o transferencia de bienes, con conocimiento de que proceden de un delito, con el propósito de ocultar o disimular su origen ilícito o de otorgar ayuda a cualquier persona involucrada en la comisión del delito determinante para eludir las consecuencias de su conducta; | UN | `1` تحويل الممتلكات أو إحالتها، مع العلم بأنها عائدات فعل إجرامي، لغرض إخفاء أو تمويه المصدر غير المشروع لتلك الممتلكات، أو مساعدة أي شخص ضالع في ارتكاب الجرم الأصلي على الإفلات من عواقب سلوكه؛ |
i) La conversión o transferencia de bienes, con conocimiento de que proceden de un delito, con el propósito de ocultar o disimular su origen ilícito o de otorgar ayuda a cualquier persona involucrada en la comisión del delito determinante para eludir las consecuencias de su conducta; | UN | `1` تحويل الممتلكات أو إحالتها، مع العلم بأنها عائدات فعل إجرامي، لغرض إخفاء أو تمويه المصدر غير المشروع لتلك الممتلكات، أو مساعدة أي شخص ضالع في ارتكاب الجرم الأصلي على الإفلات من عواقب سلوكه؛ |
Los pesos y los volúmenes del bidón deben ayudar al investigador en su tarea de elaborar la lista de posibles modelos de vehículos usados en la comisión del delito. | UN | ولابد من أن تساعد أوزان البراميل وحجمها المحقق على تضيق قائمة ماركات المركبات المحتملة المستخدمة في الجريمة. |
Confesaron sistemáticamente que habían participado en la comisión del delito a todas las instancias judiciales ante las que comparecieron. | UN | وقد اعترفا باستمرار بتورطهما في الجريمة لجميع السلطات القضائية المختلفة التي مثلا أمامها. |
La misma sanción del párrafo anterior, se impondrá a cualquier persona que participe por sí o por orden o autorización de algún servidor público, en la comisión del delito de tortura. | UN | ويخضع أي شخص يشارك من تلقاء نفسه أو بأمر أو بترخيص من موظف عمومي في ارتكاب جريمة التعذيب لنفس العقوبة الموصوفة في الفقرة السابقة. |
Confesó siempre su participación en la comisión del delito a todas las diferentes autoridades judiciales ante las cuales compareció. | UN | وقد اعترف باستمرار باشتراكه في ارتكاب هذه الجريمة لجميع السلطات القضائية التي أحيل إليها. |
Se pueden establecer vínculos territoriales con respecto a los elementos o efectos del acto, o a la ubicación de los sistemas o datos informáticos empleados en la comisión del delito. | UN | ويمكن تحديد الروابط الإقليمية بالإشارة إلى عناصر الفعل المعني أو آثاره، أو موقع النظم أو البيانات الحاسوبية المستخدمة في ارتكابه. |
3. Los que cooperaron en la comisión del delito | UN | 3 - الذين مكّنوا من ارتكاب الجريمة |