"en la competitividad" - Translation from Spanish to Arabic

    • على القدرة التنافسية
        
    • في القدرة التنافسية
        
    • القدرة على المنافسة
        
    • على التنافس
        
    • على التنافسية
        
    • على تنافسية
        
    • في المنافسة
        
    • إلى تعزيز القدرة التنافسية
        
    • فيما يتعلق بالقدرة التنافسية
        
    • للقدرة على المنافسة
        
    Los requisitos de información pueden, pues, tener efectos en la competitividad. UN وهكذا فإن مقتضيات المعلومات قد ترتب آثارا على القدرة التنافسية.
    28. El etiquetado ecológico promueve la diferenciación de los productos con arreglo a la calidad ambiental y puede influir en la competitividad. UN ٨٢- ويشجع وضع العلامات الايكولوجية التفرقة بين المنتجات على أساس النوعية البيئية وقد تكون له آثار على القدرة التنافسية.
    Sin embargo, esas políticas pueden tener un impacto en la competitividad internacional, por ejemplo, entre las situaciones ambiental y de desarrollo de los países productores y de los consumidores. UN بيد أن هذه السياسات يمكن أن يكون لها تأثير على القدرة التنافسية الدولية، ﻷسباب منها مثلا اختلاف الظروف البيئية والانمائية بين البلدان المنتجة والبلدان المستهلكة.
    La decisión de compensar los efectos de las políticas ambientales sobre la competitividad se puede objetar con el argumento de que esas políticas no son más que uno de los diversos factores que influyen en la competitividad. UN والتعويض عن اﻵثار المتصورة على القدرة التنافسية التي تحدثها السياسات التنافسية أمر يمكن التشكك فيه على أساس أن هذه اﻷخيرة لا تشكل سوى عامل واحد من العوامل التي تؤثر في القدرة التنافسية.
    En ambos casos el presente informe está centrado en la competitividad internacional. UN ويركز هذا التقرير في كل حالة على القدرة على المنافسة دوليا.
    El ecoetiquetado promueve la diferenciación de los productos en función de su calidad ambiental y, por ende, puede tener efectos en la competitividad. UN إن وضع هذه العلامات يشجع المفاضلة بين المنتجات على أساس النوعية البيئية، وقد تكون له، من ثم، آثار على القدرة التنافسية.
    Sin embargo, es importante examinar los efectos de las políticas ambientales en la competitividad desde la perspectiva de la formulación de políticas ambientales y de desarrollo. UN غير أن من اﻷهمية بمكان دراسة آثار السياسات البيئية على القدرة التنافسية من منظور رسم السياسات البيئية واﻹنمائية.
    Este programa explora la importancia de la tecnología en la industrialización y sus efectos en la competitividad económica de los países. UN يستكشف هذا البرنامج أهمية التكنولوجيا في التصنيع وآثارها على القدرة التنافسية الاقتصادية للبلد.
    El Grupo 2 analizará cómo influye la mundialización en la competitividad y en el mejoramiento e innovación de los grupos industriales locales. UN وأضاف قائلا ان فريق المناقشة ٢، سيحلل كيف تؤثر العولمة على القدرة التنافسية وعملية الارتقاء بالتجمعات الصناعية المحلية وتجديدها.
    Además, los costos de transporte elevados repercuten de manera especialmente negativa en la competitividad de las exportaciones de manufacturas con un gran contenido de insumos importados. UN وله آثار سلبية جداً على القدرة التنافسية للصادرات التي تدخل في صناعتها عناصر مستوردة كثيرة.
    Un estudio sobre la incidencia de la formación de capital humano en la competitividad y el aumento de la productividad de la industria no maquiladora de la subregión UN دراسة عن أثر تكوين رأس المال البشري على القدرة التنافسية وزيادة الإنتاجية في الصناعة التحويلية في المنطقة دون الإقليمية
    Efectos de las inversiones en el extranjero en la competitividad de las empresas: algunos casos e indicadores UN أثر الاستثمار في الخارج على القدرة التنافسية للمشاريع: حالات ومؤشرات منتقاة
    Además, la incapacidad de lograr economías de escala ha influido directamente en la competitividad de esos países. UN وإضافة إلى هذا، فإن العجز عن تحقيق وفورات الحجم ينعكس مباشرة على القدرة التنافسية لهذه البلدان.
    El Ministro también puso de manifiesto las consecuencias negativas que el aumento del precio del petróleo tiene en la competitividad de las exportaciones. UN كما أبرز الأثر السلبي لارتفاع فاتورة النفط على القدرة التنافسية التصديرية.
    Además, el comercio internacional de servicios ha tenido un efecto catalítico en la competitividad de la economía general de estos países. UN وعلاوة على ذلك، أثّرت التجارة الدولية في الخدمات تأثيراً حفازاً في القدرة التنافسية للاقتصاد بوجه عام في هذه البلدان.
    Kenya también estaba invirtiendo en la competitividad y en recompensar mejor a los productores. UN وتقوم كينيا أيضاً بالاستثمار في القدرة التنافسية والحوافز المتاحة للمنتجين.
    Por ejemplo, el apoyo del Estado a la investigación y el desarrollo y a la enseñanza de las ciencias puede influir en la competitividad de las industrias de alta tecnología. UN وعلى سبيل المثال، فإن درجة دعم الحكومة للبحث والتطوير وتعليم العلوم يمكن أن تؤثر في القدرة التنافسية للصناعات القائمة على التكنولوجيا العالية.
    30. La experiencia no avala que el rigor de las reglamentaciones ambientales tenga efectos negativos en la competitividad. UN ٠٣- إن اﻷدلة التجريبية لا تبين أن القدرة على المنافسة تضررت بصرامة الضوابط التنظيمية البيئية.
    En este sentido, era necesario seguir realizando estudios para determinar los efectos que tenían las políticas ambientales en la competitividad. UN وفي هذا الصدد، يلزم القيام بمزيد من العمل لتحديد ما لذلك من آثار على التنافس من جانب السياسات البيئية.
    Además, las medidas que se apliquen para internalizar los costos ambientales externos pueden repercutir en la competitividad. UN وبالاضافة الى ذلك، يمكن أن تؤثر السياسات الرامية الى استيعاب التكاليف البيئية الخارجية داخليا على التنافسية.
    64. Se debería analizar con mayor detalle la influencia de las medidas comerciales en la competitividad de las empresas en los países en desarrollo. UN ٦٤ - وينبغي إجراء تحليل أكثر تفصيلا ﻷثر اﻷحكام التجارية على تنافسية الشركات في البلدان النامية.
    La UNCTAD debería estudiar más a fondo esas relaciones causales, así como examinar las maneras de cerrar la brecha abierta en la competitividad a raíz de la liberalización, incluso en relación con el papel que cumplía el sector privado. UN وعلى الأونكتاد أن يواصل دراسة هذه العلاقة المسببة، وأن ينظر أيضاً في سُبل سد الفجوة في المنافسة التي فتحها التحرير، بما في ذلك فيما يتعلق بدور القطاع الخاص.
    En el proceso preparatorio de la XI UNCTAD, que comenzaría a mediados de 2002, se considerarían los diferentes factores que influían en la competitividad en los países en desarrollo. UN وسيُنظر في إطار العملية التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر التي ستبدأ في منتصف عام 2002 في مختلف العناصر التي تفضي إلى تعزيز القدرة التنافسية في البلدان النامية.
    Esto incluye un análisis de las políticas ambientales que están surgiendo en esferas tales como el etiquetado ecológico y el reciclado en la competitividad de las exportaciones; UN ويشمل هذا تحليل للسياسات البيئية التي نشأت حديثا في مجالات مثل وضع البطاقات اﻹيكولوجية وإعادة التدوير فيما يتعلق بالقدرة التنافسية للصادرات؛
    Mantener bajos los costos de ensayo y del cumplimiento era a menudo un factor decisivo en la competitividad. UN وكثيراً ما يكون العامل الحاسم بالنسبة للقدرة على المنافسة هو الحفاظ على تدني تكاليف الاختبار والامتثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more