"en la composición de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • في عضوية اللجنة
        
    • في عضوية لجنة
        
    • على عضوية اللجنة
        
    • في تشكيل اللجنة
        
    • في تشكيل لجنة
        
    • على تكوين اللجنة
        
    • تركيبة اللجنة
        
    De pasar a ser miembro de la Comisión, la Jamahiriya Árabe Libia contribuiría a fortalecer el papel de los países de África. Además, ello permitiría restablecer el equilibrio geográfico en la composición de la Comisión. UN وأوضح أن قبول طلبها سيساهم في تعزيز دور البلدان الأفريقية وسيتيح، علاوة على ذلك، استعادة التوازن الجغرافي في عضوية اللجنة.
    6. El CNT propuso cambios en la composición de la Comisión y la preparación de un programa de trabajo. UN 6- واقترح المركز إجراء تغييرات في عضوية اللجنة وفي إعداد برنامج العمل.
    a) Nota del Secretario General relativa a las vacantes en la composición de la Comisión de Cuotas que se producirían como consecuencia del término del mandato de seis de sus miembros el 31 de diciembre de 2005 (A/60/102); UN (أ) مذكرة من الأمين العام بشأن الشواغر التي ستنشأ في عضوية لجنة الاشتراكات، نتيجة انتهاء مدة عضوية ستة من أعضائها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 (A/60/102)؛
    El Presidente señala a la atención de la Comisión el documento A/63/102, en el que el Secretario General se refiere a los artículos 158 y 159 del reglamento de la Asamblea General e invita a la Asamblea a nombrar a seis personas para llenar las vacantes que se producirán en la composición de la Comisión de Cuotas el 31 de diciembre de 2008. UN 2 - الرئيس: وجه اهتمام اللجنة إلى الوثيقة A/63/102، التي أشار فيها الأمين العام إلى المادتين 158 و 159 من النظام الداخلي للجمعية العامة، ودعا الجمعية إلى تعيين ستة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في عضوية لجنة الاشتراكات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Las necesidades efectivas pueden resultar afectadas por cambios en la composición de la Comisión o en la duración de sus períodos de sesiones. UN وقد تتأثر الاحتياجات الفعلية بالتغيرات التي تطرأ على عضوية اللجنة أو على مدة انعقاد دوراتها.
    Las necesidades efectivas pueden resultar afectadas por cambios en la composición de la Comisión o en la duración de sus períodos de sesiones. UN وقد تتأثر الاحتياجات الفعلية بالتغيرات التي تطرأ على عضوية اللجنة أو على مدة انعقاد دوراتها.
    Con respecto al aumento en el número de miembros de la Comisión, mi delegación no se opone a ello, siempre que se respete el criterio de un equilibrio regional en la composición de la Comisión. UN أما عن زيادة عضويــــة اللجنــة، فإن وفد بلادي لا يعارض الفكرة، بشرط أن يحترم معيار التوازن اﻹقليمي في تشكيل اللجنة.
    Exigimos transparencia en la composición de la Comisión de Verificación de Poderes. UN ونحن ندعو إلى الشفافية في تشكيل لجنة وثائق التفويض.
    3. No se ha producido ningún cambio en la composición de la Comisión Especial desde el último informe. UN ٣ - لم يطرأ على تكوين اللجنة الخاصة أي تغييرات اضافية، منذ تقديم آخر تقرير.
    De modo que se está intentando reunir a todas las corrientes de opinión y hacer que estén representadas, no sólo en la composición de la Comisión, sino también en su programa de trabajo y en los recursos asociados a ella. UN وهناك، إذاً، محاولة جادة لجمع شتات تيارات الرأي بحيث لا تنعكس في عضوية اللجنة فحسب وإنما أيضاً في برنامج عملها وفي الموارد المخصصة لها.
    El Grupo de Estudio reconoció que los cambios en la composición de la Comisión habían afectado al avance de su labor, dado que no había sido posible abordar determinados aspectos entre períodos de sesiones. UN وأقر الفريق الدراسي بأن التغييرات في عضوية اللجنة كان لها تأثير في سير أعماله، لأن جوانب معينة لم يتسن القيام بها في الفترة الفاصلة بين الدورات.
    d) La Asamblea General debe intentar que haya más equilibrio de género en la composición de la Comisión. UN (د) أن تسعى الجمعية العامة إلى تعزيز التوازن بين الجنسين في عضوية اللجنة.
    d) La Asamblea General debe intentar que haya más equilibrio de género en la composición de la Comisión. UN (د) أن تسعى الجمعية العامة إلى تعزيز التوازن بين الجنسين في عضوية اللجنة.
    b El ligero aumento correspondiente a la Comisión de Actuarios se debe a una modificación en la composición de la Comisión. UN (ب) تعود الزيادة الطفيفة في لجنة الاكتواريين إلى تغير في عضوية اللجنة,
    A causa de los cambios sobrevenidos en la composición de la Comisión, en dos ocasiones entre períodos de sesiones, el Grupo de Trabajo sobre asociaciones de ciencia y tecnología y establecimiento de redes de contacto (tema sustantivo) sólo se ha reunido una vez. UN ونظراً إلى التغيرين اللذين حصلا مرتين في عضوية اللجنة في الفترة الفاصلة بين الدورات، فإن الفريق العامل المعني بالشراكات والربط الشبكي في مجال العلم والتكنولوجيا لأغراض بناء القدرات الوطنية (الموضوع الرئيسي) لم يجتمع سوى مرة واحدة.
    a) Nota del Secretario General relativa a las vacantes que se van a producir en la composición de la Comisión de Cuotas como consecuencia de la expiración del mandato de seis de sus miembros el 31 de diciembre de 2010 (A/65/102/Rev.1); UN (أ) مذكرة من الأمين العام بشأن الشواغر التي ستنشأ في عضوية لجنة الاشتراكات نتيجة لانتهاء مدة عضوية ستة من أعضائها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 (A/65/102/Rev.1)؛
    Como se señala en el documento A/65/102/Rev.1, de 11 de agosto de 2010, la Asamblea General tendrá que nombrar, en su actual período de sesiones, a seis personas para ocupar las vacantes que se van a producir en la composición de la Comisión de Cuotas, por un período de tres años que comenzará el 1 de enero de 2011. UN 1 - كما أشير في الوثيقة A/65/102/Rev.1 المؤرخة 11 آب/أغسطس 2010، سيكون من المطلوب من الجمعية العامة في دورتها الحالية تعيين ستة أشخاص لملء الشواغر التي ستحدث في عضوية لجنة الاشتراكات، لفترة خدمة تدوم ثلاث سنوات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    Como se señala en el documento A/66/102, la Asamblea General tendrá que nombrar, en su actual período de sesiones, a seis personas para ocupar las vacantes que se van a producir en la composición de la Comisión de Cuotas, por un período de tres años que comenzará el 1 de enero de 2012. UN 1 - كما أشير إلى ذلك في الوثيقة A/66/102، سيكون مطلوبا من الجمعية العامة، في دورتها الحالية، تعيين ستة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في عضوية لجنة الاشتراكات، لفترة خدمة تدوم ثلاث سنوات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    Las necesidades efectivas pueden variar según los cambios en la composición de la Comisión y en la duración de sus períodos de sesiones. UN وقد تتأثر الاحتياجات الفعلية بالتغيرات التي تطرأ على عضوية اللجنة أو على مدة انعقاد دوراتها.
    Las necesidades efectivas pueden variar según los cambios en la composición de la Comisión y en la duración de sus períodos de sesiones. UN وقد تتأثر الاحتياجات الفعلية بالتغيرات التي تطرأ على عضوية اللجنة أو على مدة انعقاد دوراتها.
    Las necesidades efectivas pueden variar según los cambios que se produzcan en la composición de la Comisión y en la duración de sus períodos de sesiones. UN وقد تتأثر الاحتياجات الفعلية بالتغيرات التي تطرأ على عضوية اللجنة أو على مدة انعقاد دوراتها.
    Las mujeres están bien representadas en la composición de la Comisión y la secretaría. UN والمرأة ممثلة تمثيلا جيدا في تشكيل اللجنة والأمانة.
    Por ejemplo, la Asamblea General podría ocuparse de la cuestión crucial del equilibrio en la composición de la Comisión de Consolidación de la Paz cuando se lo indiquen sus miembros. UN فعلى سبيل المثال، في وسع الجمعية العامة أن تعالج الجانب الحاسم للتوازن في تشكيل لجنة بناء السلام حينما تحدد أعضاءها.
    2. Desde el último informe ha habido nuevos cambios en la composición de la Comisión Especial. UN ٢ - منذ تقديم آخر تقرير، طرأت على تكوين اللجنة الخاصة تغييرات إضافية.
    Ya hemos planteado como una cuestión importante el equilibrio que debe existir en la composición de la Comisión Especial. UN لقد سبق أن طرحنا، كقضية رئيسية، مسألة الخلل في توازن تركيبة اللجنة الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more