"en la composición del comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • في عضوية اللجنة
        
    • في تشكيل اللجنة
        
    • على عضوية اللجنة
        
    • في تكوين اللجنة
        
    En vista de lo antedicho, desearía sugerir que se informara en su debido momento a la Asamblea General de este cambio en la composición del Comité. UN وفي ضوء ذلك، أود أن أقترح إبلاغ الجمعية العامة بالتغيير المذكور في عضوية اللجنة في وقت مناسب.
    No hubo cambios en la composición del Comité durante el período que se examina. UN ولم تحدث أية تغييرات في عضوية اللجنة أثناء الفترة التي يتناولها هذا التقرير.
    3. En 1993 no hubo cambios en la composición del Comité, que fue la siguiente: Bulgaria UN ٣ - في عام ١٩٩٣، لم تحدث تغييرات في عضوية اللجنة التي كانت على النحو التالي:
    en la composición del Comité deberá lograrse algún tipo de continuidad a lo largo del tiempo. UN وينبغي تحقيق نوع من الاستمرارية في تشكيل اللجنة.
    Recordando que se ha de dar la debida consideración a los países que hayan pasado por situaciones de recuperación después de un conflicto en la composición del Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz, UN وإذ يشير إلى ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب في تشكيل اللجنة التنظيمية التابعة للجنة بناء السلام، إلى البلدان التي انتعشت بعد انتهاء الصراع،
    Sin embargo, debe señalarse que los gastos reales pueden resultar modificados a consecuencia de cambios en la composición del Comité, la duración y fechas de sus períodos de sesiones y el número de representantes que hagan valer sus derechos a este respecto. UN بيد أنه يجدر ذكر أن النفقات الفعلية قد تتأثر بالتغيرات التي تطرأ على عضوية اللجنة أو على مدة انعقاد دوراتها أو جدولها الزمني أو على عدد الممثلين الذين يفيدون من استحقاقاتهم في هذا الصدد.
    El Director General/Secretario sugirió los siguientes cambios en la composición del Comité Permanente: UN واقترح كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين إجراء التغييرات التالية في تكوين اللجنة الدائمة:
    Sin embargo, el surgimiento de nuevos países que han desarrollado el potencial y los conocimientos científicos necesarios sobre los efectos de las radiaciones atómicas todavía no se ha visto reflejado en la composición del Comité. UN بيد أن ظهور البلدان الجديدة التي طورت الإمكانيات والمعارف العلمية اللازمة بشأن آثار الإشعاع النووي لم يتعبر عنه حتى الآن في عضوية اللجنة.
    25. La pertinencia actual del mandato del ACNUR queda patente en la composición del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado. UN 25- واستمرار أهمية ولاية المفوضية هو أمر يتضح في عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي.
    Señaló que, desde su primera reunión, se habían producido cambios en la composición del Comité: el Sr. Angelo Anthony Valois había sustituido al Sr. André Mayne como experto de Australia, el Sr. Khashashneh sustituía al Sr. Yusef Shuraiki de Jordania y Samoa había nombrado al Sr. William Cable. UN وأشارت إلى أنه جرى تغيير في عضوية اللجنة منذ اجتماعها الأول: فقد حل السيد انجيلو أنتوني فالويس محل السيد أندريه ماين كخبير من أستراليا، والسيد خشاشانه محل السيد يوسف شرايك من الأردن، ورشحت ساموا السيد ويليام كابل.
    Cualquier cambio que se introduzca en la composición del Comité Científico no debe afectar a los miembros consolidados, que han demostrado su compromiso durante decenios de participación. UN 15 - ثم أضاف أن أية تغييرات في عضوية اللجنة العلمية ينبغي ألا تؤثر على الأعضاء الموجودين الذين أثبتوا التزامهم على مدى عشرات السنين من المشاركة في أعمال اللجنة.
    En la 286ª sesión del Comité, celebrada el 21 de junio de 2005, se señaló la cuestión a la atención de los miembros del Comité, quienes tomaron nota de esa información. Desearía sugerir que se informara en su debido momento a la Asamblea General de este cambio en la composición del Comité. UN وتم استرعاء اهتمام أعضاء اللجنة للمسألة في جلسة اللجنة 286 المعقودة في 21 حزيران/يونيه 2005، وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات، وأقترح أن يتم إطلاع الجمعية العامة في الوقت المناسب بالتغيير المذكور أعلاه في عضوية اللجنة.
    Al presentar esas candidaturas, el Secretario General ha tenido presente la necesidad de mantener en la composición del Comité la diversidad de experiencia en materia de desarrollo que pueden aportar los expertos en ecología, economía y ciencias sociales, así como el equilibrio geográfico y de género y una combinación adecuada entre continuidad y cambio. UN 2 - وقد أخذ الأمين العام في الحسبان، لدى تقديم هذه الترشيحات، حاجة اللجنة إلى التنوع في الخبرات الإنمائية، بحيث تضم أخصائيين في الإيكولوجيا والاقتصاد والعلوم الاجتماعية، فضلا عن مراعاة التوازن الجغرافي والتوازن الجنساني والتوازن بين الاستمرارية والتغيير في عضوية اللجنة.
    Al presentar estas candidaturas, el Secretario General ha tenido presente la necesidad de mantener en la composición del Comité la diversidad de experiencia en materia de desarrollo que aportan los expertos en ecología, economía y ciencias sociales, además del equilibrio geográfico, el equilibrio de género y el equilibrio entre la continuidad y el cambio en la composición del Comité. UN 2 - وقد أخذ الأمين العام في الحسبان، لدى تقديمه هذه الترشيحات، حاجة اللجنة إلى التنوع في الخبرات الإنمائية، بحيث تضم أخصائيين في العلوم البيئية والاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن إقامة التوازن الجغرافي والجنساني في عضوية اللجنة وكفالة الاستمرارية والتغيير داخليا.
    El desequilibrio en la composición del Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz suscitó mucha acritud, y a él se le pueden achacar los contratiempos iniciales. UN وأسفر الاختلال الأصلي في تشكيل اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام عن قسط كبير من الاستياء ويمكن أن تعزى إليه البداية المهزوزة للجنة.
    Recordando que se ha de dar la debida consideración a los países que hayan pasado por situaciones de recuperación después de un conflicto en la composición del Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz, UN وإذ يشير إلى ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب، في تشكيل اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام، إلى البلدان التي انتعشت بعد انتهاء الصراع،
    Recordando que se ha de dar la debida consideración a los países que hayan pasado por situaciones de recuperación después de un conflicto en la composición del Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz, UN وإذ يشير إلى ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب في تشكيل اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام إلى البلدان التي مرت بمرحلة الانتعاش بعد انتهاء النزاع،
    Recordando que se ha de dar la debida consideración a los países que hayan pasado por situaciones de recuperación después de un conflicto en la composición del Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz, UN وإذ يشير إلى ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب في تشكيل اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام، إلى البلدان التي خاضت تجربة التعافي بعد انتهاء النزاع،
    Recordando que se ha de otorgar la debida consideración a los países que hayan experimentado situaciones de recuperación después de un conflicto en la composición del Comité de Organización, UN وإذ يشير إلى ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب في تشكيل اللجنة التنظيمية إلى البلدان التي شهدت تجربة التعافي بعد انتهاء النزاع،
    Sin embargo, debe señalarse que los gastos reales pueden resultar modificados a consecuencia de cambios en la composición del Comité, la duración y fechas de sus períodos de sesiones y el número de representantes que hagan valer sus derechos a este respecto. UN بيد أنه يجدر ذكر أن النفقات الفعلية قد تتأثر بالتغيرات التي تطرأ على عضوية اللجنة أو على مدة انعقاد دوراتها أو جدولها الزمني أو على عدد الممثلين الذين يفيدون من استحقاقاتهم في هذا الصدد.
    La secretaría indica que cualquier cambio en la composición del Comité Científico debería efectuarse principalmente con el objetivo de acrecentar la eficacia de su labor sustantiva, manteniendo al mismo tiempo su competencia científica e independencia de criterio y respetando el deseo de que exista una distribución geográfica equitativa. UN 21 - وتلاحظ الأمانة أن إدخال أي تغييرات على عضوية اللجنة العلمية ينبغي أن يهدف أساساً إلى تعزيز فعالية أعمالها الموضوعية، مع الإبقاء على اقتدارها العلمي واستقلالها في الرأي واحترامها للرغبة في تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Se produjo un cambio en la composición del Comité Consultivo tras la salida de los miembros de Fiji y Filipinas. El primer puesto fue reemplazado por un nuevo miembro de Vanuatu, y el segundo sigue vacante. UN فقد حصل تغيير في تكوين اللجنة الاستشارية عندما خرج منها عضوا فيجي والفلبين، وقد استعيض عن الأول بعضو جديد من فانواتو، في حين بقي منصب الأخير شاغرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more