"en la composición del consejo de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تكوين مجلس اﻷمن
        
    • في تشكيل مجلس اﻷمن
        
    • في عضوية مجلس اﻷمن
        
    • تكوين مجلس الأمن
        
    Los cambios importantes ocurridos en el mundo desde la creación de las Naciones Unidas debieran reflejarse en la composición del Consejo de Seguridad. UN والتغيرات الكبرى التي وقعت في العالم منذ إنشاء اﻷمم المتحدة ينبغي أن تتجلى في تكوين مجلس اﻷمن.
    A nuestro juicio, el equilibrio en la composición del Consejo de Seguridad se puede lograr mediante un aumento del número de miembros no permanentes, fundamentalmente procedentes de los países en desarrollo. UN ونرى أن التوازن في تكوين مجلس اﻷمن يمكن أن يحقق بزيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين وبصفة أساسية من البلدان النامية.
    Sin embargo, también pide cambios en la composición del Consejo de Seguridad y el mejoramiento de sus métodos de trabajo. UN ولكنها تدعو أيضا الى تغييرات في تكوين مجلس اﻷمن وفي تحسين أساليب عمله.
    También reconocemos que hay países con influencia y responsabilidades mundiales que quizás deseen que esto se reconozca en la composición del Consejo de Seguridad. UN كما ندرك أن هناك بلدانا ذات نفوذ ومسؤوليات عالمية قد ترغب في اﻹقرار بهذا في تشكيل مجلس اﻷمن.
    Mi delegación está convencida de que un mero cambio en la composición del Consejo de Seguridad no basta para garantizar un amplio apoyo a sus decisiones si no hay cambios específicos en sus métodos de trabajo. UN إن وفد بلدي على اقتناع بأن مجرد التغيير في تشكيل مجلس اﻷمن لن يكون كافيا لكفالة تأييد واسع النطاق لقرارات المجلس، دون إحداث تغييرات محددة في طرق عمل المجلس.
    Los desequilibrios existentes en la composición del Consejo de Seguridad derivan de la exclusión de la representación de una parte importantísima de la población del mundo: la que reside en los países en desarrollo. UN والخــلل القائـم في عضوية مجلس اﻷمن ناشئ عن استبعاد قطاع هائل من سكان العالم من التمثيل فيه، أي أهالي البلدان النامية.
    Por ello mi país apoyará cualquier iniciativa que termine con el actual desequilibrio en la composición del Consejo de Seguridad. UN لذلك فإن بلادي تؤيد كل ما من شأنه إزالة الخلل الحالي في عضوية مجلس اﻷمن.
    Pensamos que el equilibrio adecuado en la composición del Consejo de Seguridad es fundamental para su credibilidad y, al mismo tiempo, para el mantenimiento de su capacidad de obrar de manera eficiente y oportuna. UN ونعتقد أن التوازن الصحيح في تكوين مجلس اﻷمن له أهمية أساسية من أجل مصداقيته، وفي الوقت نفسه، من أجل الحفاظ على قدرته لكي يعمل بطريقة كفؤة وحسنة التوقيت.
    Desde nuestro punto de vista, se debe dar la misma prioridad a la distribución geográfica equitativa en la composición del Consejo de Seguridad. En la situación actual ciertas regiones están representadas en exceso, mientras que algunas otras regiones están subrepresentadas. Esto está reñido con las disposiciones de la Carta, en particular con el Artículo 23. UN ومن وجهة نظرنا، فإن تحقيق التوزيع الجغرافي العادل في تكوين مجلس اﻷمن من المهم أن يحظى بنفس اﻷولوية، فالوضع الحالي يغالي في تمثيل بعض المناطق، ولا تمثل أقاليم جغرافية أخرى في المجلس على النحو الكافي، وهو ما يتنافى مع نصوص الميثاق، وبالتحديد المادة ٢٣ منه.
    En nuestra opinión, todo cambio en la composición del Consejo de Seguridad deberá tener en cuenta las contribuciones de los Estados individualmente a las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, la participación de los Estados en la ayuda humanitaria de la Organización y su apoyo de las operaciones para el mantenimiento de la paz. UN ومن رأينا أنه ينبغي ﻷي تغيير في تكوين مجلس اﻷمن أن يأخذ في اعتباره مساهمات فرادى الدول في أنشطة اﻷمم المتحدة في صون السلم واﻷمن الدوليين، ومشاركتها في أنشطة المساعدة اﻹنسانية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، ودعمها لعمليات حفظ السلام.
    Un período de 15 años es menos de la mitad del tiempo transcurrido desde el último cambio en la composición del Consejo de Seguridad (1965-1996). UN وفترة اﻷعوام الخمسة عشر تقل عن نصف الوقت المنقضي منذ التغيير اﻷخير في تكوين مجلس اﻷمن )١٩٦٥-١٩٩٦(.
    La participación activa en el debate sobre este tema confirma el hecho de que es una de las cuestiones de mayor importancia para los Estados Miembros, persuadidos como están, de que toda reforma genuina de las Naciones Unidas será incompleta si al mismo tiempo no se producen cambios en la composición del Consejo de Seguridad que reflejen la realidad del mundo actual. UN والمشاركة المكثفة في مناقشة هذا البند تؤكد على حقيقة أن هذا الموضوع من أكثر المواضيع أهمية للدول اﻷعضاء، لقناعتها بأن أي إصلاح حقيقي لﻷمم المتحدة سيكون ناقصا إذا لم يواكب بتغييرات في تكوين مجلس اﻷمن تعكس الحقائق الراهنة لعالم اليوم.
    Un período de 15 años es menos de la mitad del tiempo transcurrido desde el último cambio en la composición del Consejo de Seguridad (1965-1996). UN وفترة اﻷعوام الخمسة عشر تقل عن نصف الوقت المنقضي منذ التغيير اﻷخير في تكوين مجلس اﻷمن )١٩٦٥-١٩٩٦(.
    Comprendemos plenamente que todo cambio en la composición del Consejo de Seguridad ha de requerir también la consideración de muchas otras cuestiones, con inclusión de las enmiendas necesarias a la Carta, la función del veto tal como existe actualmente y el proceso de adopción de decisiones del Consejo. UN إننا ندرك تماما أن أي تغيير في تشكيل مجلس اﻷمن سيستلزم أيضا النظر في بضعة أمور أخرى، بما في ذلك إدخال التعديلات الضرورية في الميثاق، ودور حق النقض بالشكل الذي يقوم عليه في الوقت الحاضر، وعملية صنع القرارات في المجلس.
    Ello debería corregirse mediante la ampliación del Consejo de Seguridad, lo que aumentaría su credibilidad y reflejaría el carácter universal de ese órgano mundial y subsanaría de manera general los desequilibrios existentes en la composición del Consejo de Seguridad; UN تصحيح هذا التمثيل الناقص عن طريق توسيع المجلس من أجل تعزيز مصداقيته، ولكي يعبر عن الشخصية العالمية للهيئة الدولية، ولتصحيح الاختلالات الحالية في تشكيل مجلس اﻷمن بصورة شاملة؛
    - Los países no alineados carecen de una representación adecuada en el Consejo. Ello debería subsanarse mediante la ampliación del Consejo de Seguridad, lo que aumentaría su credibilidad y reflejaría el carácter universal de ese órgano mundial y subsanaría de manera general los desequilibrios existentes en la composición del Consejo de Seguridad; UN - إن بلدان عدم الانحياز ممثلة تمثيلا ناقصا بصورة فادحة في مجلس اﻷمن، ولهذا ينبغي تصحيح هذا التمثيل الناقص عن طريق توسيع المجلس من أجل تعزيز مصداقيته، ولكي يعبر عن الشخصية العالمية للهيئة الدولية، ولتصحيح الاختلالات الحالية في تشكيل مجلس اﻷمن بصورة شاملة؛
    Por lo tanto, esa situación de representación insuficiente debe corregirse ampliando el Consejo de Seguridad de manera que aumente la credibilidad del Consejo, su representación responda al carácter universal del órgano mundial y se corrijan de manera general los desequilibrios existentes en la composición del Consejo de Seguridad; UN - إن بلدان عدم الانحياز ممثلة تمثيلا ناقصا بدرجة صارخة في مجلس اﻷمن، ولهذا ينبغي تصحيح هذا التمثيل الناقص عن طريق توسيع المجلس من أجل تعزيز مصداقيته، ولكي يعبر عن الطابع العالمي للهيئة الدولية، ولتصحيح الاختلالات الحالية في تشكيل مجلس اﻷمن بصورة شاملة؛
    Cualquier aumento en la composición del Consejo de Seguridad daría lugar a una representación más equilibrada y equitativa y a una labor más eficiente y eficaz del Consejo. UN وأكد على أنه ينبغي ﻷية زيادة في عضوية مجلس اﻷمن أن تضمن تحقيق تمثيل إقليمي أكثر توازنا وعدالة وأن تجعل عمل المجلس أكثر فعالية وتأثيرا.
    Ha llegado el momento de la igualdad para todas las naciones —grandes o pequeñas— en la composición del Consejo de Seguridad. UN لقد آن اﻷوان للمساواة بين جميع الدول - كبيرها وصغيرها - في عضوية مجلس اﻷمن.
    Ucrania es partidaria de un incremento de hasta por lo menos 25 miembros en la composición del Consejo de Seguridad, lo cual permitiría incorporar los intereses de todos los grupos regionales y corresponder al principio de la distribución geográfica equitativa. UN وتحبـذ أوكرانيـا إدخال زيــادة في عضوية مجلس اﻷمن لتصل إلى ٢٥ عضوا على اﻷقل، وهو ما يمكن أن يغطي مصالح جميع المجموعات اﻹقليمية ويتفق مع مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Para Cuba, cualquier cambio en la composición del Consejo de Seguridad requiere enmendar la Carta. No sería válido ni podría implementarse ningún paso en este sentido sin antes enmendar la Carta, cumplimentando totalmente el procedimiento del Artículo 108 en cuanto a la mayoría de dos tercios de los Miembros de la Organización y al procedimiento de ratificación que se establece. UN وتعتقد كوبا أن أي تغيير في عضوية مجلس اﻷمن سيقتضي تعديل الميثاق، وبدون ذلك لا يمكن ﻷي خطوة في هذا الاتجاه أن تكون مشروعة أو أن تنفذ، وذلك وفقا ﻷحكام المادة ١٠٨ بشأن أغلبية ثلثي أعضاء المنظمة واﻹجراء الذي تؤسسه هذه المادة للمصادقة.
    También tiene por objeto abordar el desequilibrio fundamental en la composición del Consejo de Seguridad. UN كما يسعى مشروع القرار إلى معالجة عدم التوازن الأساسي في تكوين مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more