Lo que importa no es tanto el origen geográfico de esos expertos sino su prestigio en la comunidad científica. | UN | فالعبرةُ ليست بمنشأ الخبراء الجغرافي بل في مكانتهم في الأوساط العلمية. |
Asimismo, el Gobierno podría cumplir un papel en la producción de material didáctico adecuado, pero la dirección del proceso de concienciación y de educación en la comunidad científica no debería estar a cargo del Gobierno en el Reino Unido. | UN | ومن جهة أخرى، قد يكون هناك دور للحكومة في إنتاج المواد التعليمية الملائمة لكن لا ينبغي للحكومة في المملكة المتحدة أن تقود عملية التوعية والتثقيف في الأوساط العلمية. |
Todos los programas tienen un patrocinador en común, a saber, el Consejo Internacional de Uniones Científicas (CIUC), que vela por que las actividades se apoyen en la comunidad científica competente del mundo entero. | UN | ولدى هذه البرامج مجتمعة جهة رعاية مشتركة، وهي المجلس الدولي للاتحادات العلمية، مما يكفل تجذر الأنشطة في الأوساط العلمية المعنية في جميع أنحاء العالم. |
La información era particularmente escasa para la serie del hepta al nonaBDE, pero en la comunidad científica hay un interés cada vez mayor en cuanto a abarcar esos congéneres. | UN | وقد كانت المعلومات شحيحة بوجه خاص بالنسبة للإثيرات من سباعي إلى تساعي البروم ثنائي الفينيل ولكن هناك اهتمام متزايد في المجتمع العلمي لتغطية هذه المتجانسات. |
La información era particularmente escasa para la serie del hepta al nonaBDE, pero en la comunidad científica hay un interés cada vez mayor en cuanto a abarcar esos congéneres. | UN | وقد كانت المعلومات شحيحة بوجه خاص بالنسبة للإثيرات من سباعي إلى تساعي البروم ثنائي الفينيل ولكن هناك اهتمام متزايد في المجتمع العلمي لتغطية هذه المتجانسات. |
Existe un consenso general en la comunidad científica en el sentido de que todos los tipos de fibras de amianto son carcinógenos (Sociedad Real del Canadá, 1996 citado por la C.E., 1997) y pueden causar asbestosis, cáncer pulmonar y mesotelioma, en caso de ser inhalados. | UN | وهناك اتفاق عام في الآراء بين أعضاء الدوائر العلمية على أن أنواع ألياف الإسبست مسببة للسرطان (الجمعية الملكية لكندا، 1996 مقتطف للاتحاد الأوروبي، 1997) ويمكن أن يسبب تليف الرئتين الإسبستي وسرطان الرئة وورم الظهارة المتوسطة عند استنشاقه. |
La red goza de una amplia audiencia en la comunidad científica del mundo en desarrollo y dispone de una base de datos que incluye a más de 400 científicos, investigadores y diversos contactos en el mundo académico. | UN | وتستفيد الشبكة من جمهور كبير في الدوائر العلمية في العالم النامي، ومن قاعدة بيانات تضم ما يربو على 400 عالم وباحث وجهات اتصال مختلفة في العالم الأكاديمي. |
Estoy muy impresionada por la idea en tu carrera por la oposición que enfrentaste, cuando empezaste a pensar en exoplanetas, había gran escepticismo en la comunidad científica que todavía existe, y demostraste que estaban equivocados. | TED | لذلك أنا مندهشة حقا من فكرة في حياتك المهنية والمعارضة التي واجهتها عندما بدأت التفكير في الكواكب الخارجية هناك تشكيك مبالغ فيه داخل المجتمع العلمي أنها موجودة وأنت أثبتِ خطأهم |
en la comunidad científica , lo llamamos simbiosis. | Open Subtitles | أجل في الأوساط العلمية نسمّي هذا: "التعايش" |
en la comunidad científica y tecnológica existe la preocupación de que el actual proceso de asesoramiento científico y tecnológico para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación sea relativamente deficiente. | UN | 70 - وهناك قلق في الأوساط العلمية والتكنولوجية من أن العملية الحالية لتقديم الاستشارة العلمية التكنولوجية من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ضعيفة نسبيا. |
La Red tiene una gran audiencia en la comunidad científica de África y cuenta con una base de datos de más de 400 científicos, investigadores y diversos contactos en el mundo académico, así como con una plataforma ampliada en la web que facilita la interacción entre miembros de la Red y los participantes en los cursos de formación. | UN | وتستفيد من جمهور كبير في الأوساط العلمية لأفريقيا وقاعدة بيانات تضم أكثر من 400 عالم وباحث واتصالات مختلفة في الأوساط الأكاديمية فضلا عن قاعدة موسعة قائمة على الإنترنت تعمل على تيسير التفاعل فيما بين أعضاء الشبكة والمشاركين في الدورات التدريبية. |
El decaBDE ha sido objeto de escrutinio, tanto en la comunidad científica como entre las autoridades encargadas de la reglamentación, por sus posibles efectos en la salud y el medio ambiente durante un período más prolongado. | UN | 7 - يخضع الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم لرقابة مشددة منذ زمن طويل، في الأوساط العلمية وفي صفوف المشرعين، بسبب آثاره المحتملة على الصحة والبيئة. |
37. El Sr. Viinanen (Finlandia) dice que Finlandia encomia la importante labor del Comité Científico, que también desempeña un papel destacado en la comunidad científica más amplia. | UN | 37 - السيد فينانن (فنلندا): قال إن فنلندا تشيد بالعمل الهام الذي تقوم به اللجنة العلمية، والتي تقوم أيضاً بدور بارز في الأوساط العلمية على نطاق أوسع. |
Las personas competentes deben poner imperativamente dichas competencias al servicio del grupo y de la ideología del líder, perdiendo así el libre albedrío y un posible futuro en la comunidad científica (Raël). | UN | ويتحتم على الأشخاص الأكفاء وضع كفاءاتهم في خدمة الجماعة وخدمة أيديولوجية الزعيم، فيفقدون بذلك أي اختيار حر وأي مستقبل في الأوساط العلمية (Raël). |
5. en la comunidad científica internacional hay acuerdo general en decir que el aumento de la concentración atmosférica de los gases de efecto invernadero va a comportar un recalentamiento del planeta. | UN | ٥ - ثمة اتفاق عام في المجتمع العلمي الدولي على أن التركيز المتزايد لغازات الدفيئة في الجو سوف يسفر عن الاحترار العالمي. |
Y algunas personas, en la comunidad científica lo están llamando "La Patosa Maravillosa". | Open Subtitles | و البعض في المجتمع العلمي يلقبونه "الخطأ المدهش" |
Tanto la lista de expertos como los grupos del CCT presentan la desventaja fundamental de que son poco conocidos en la comunidad científica y sus productos no se publican ni leen fuera de la CP. | UN | إن الخبراء المدرجين في قائمة الخبراء وخبراء أفرقة لجنة العلم والتكنولوجيا على السواء، يعانون أساساً من معوقات لأنهم غير معروفين إلا قليلاً في المجتمع العلمي ولأن التقارير التي يقدمونها إلى مؤتمر الأطراف لا تنشر ولا تقرأ خارجه. |
Los nuevos conocimientos científicos en el campo de la muerte celular, las lesiones en el ADN y su curación, y de las reacciones del sistema inmunológico están enriqueciendo el debate entablado en la comunidad científica sobre el riesgo que entraña la exposición a radiaciones de baja intensidad, que, según las últimas investigaciones, podría no ser siempre nociva. | UN | إن الاستبصارات العلمية الجديدة بشأن موت الخلايا وفساد الحمض النووي الصبغي وإصلاحه وردود فعل أجهزة المناعة تثري النقاش في المجتمع العلمي بشأن خطر حالات التعرض لجرعة منخفضة، التي أشارت الأبحاث الأخيرة إلى أنها يمكن ألا تكون ضارة دائما. |
Existe un consenso general en la comunidad científica en el sentido de que todos los tipos de fibras de amianto son carcinógenos (Sociedad Real del Canadá, 1996 citado por la C.E., 1997) y pueden causar asbestosis, cáncer pulmonar y mesotelioma, en caso de ser inhalados. | UN | وهناك اتفاق عام في الآراء بين أعضاء الدوائر العلمية على أن أنواع ألياف الأسبست مسببة للسرطان (الجمعية الملكية لكندا، 1996 مقتطف للاتحاد الأوروبي، 1997) ويمكن أن يسبب تليف الرئتين الأسبستي وسرطان الرئة وورم الظهارة المتوسطة عند استنشاقه. |
Existe un consenso general en la comunidad científica en el sentido de que todos los tipos de fibras de amianto son carcinógenos (Sociedad Real del Canadá, 1996 citado por la C.E., 1997) y pueden causar asbestosis, cáncer pulmonar y mesotelioma, en caso de ser inhalados. | UN | وهناك اتفاق عام في الآراء بين أعضاء الدوائر العلمية على أن أنواع ألياف الأسبست مسببة للسرطان (الجمعية الملكية لكندا، 1996 مقتطف للاتحاد الأوروبي، 1997) ويمكن أن يسبب تليف الرئتين الأسبستي وسرطان الرئة وورم الظهارة المتوسطة عند استنشاقه. |
Existe un consenso general en la comunidad científica en el sentido de que todos los tipos de fibras de amianto son carcinógenos (Sociedad Real del Canadá, 1996 citado por la C.E., 1997) y pueden causar asbestosis, cáncer pulmonar y mesotelioma, en caso de ser inhalados. | UN | وهناك اتفاق عام في الآراء بين أعضاء الدوائر العلمية على أن أنواع ألياف الأسبست مسببة للسرطان (الجمعية الملكية لكندا، 1996 مقتطف للاتحاد الأوروبي، 1997) ويمكن أن يسبب تليف الرئتين الأسبستي وسرطان الرئة وورم الظهارة المتوسطة عند استنشاقه. |
Por ejemplo, los científicos e investigadores africanos pueden aumentar su participación en la comunidad científica mundial mediante el acceso directo a la Internet, la red mundial de redes. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن للعلماء والباحثين اﻷفريقيين أن يعززوا مشاركتهم في الدوائر العلمية العالمية عن طريق الاتصال المباشر بشبكة " اﻹنترنِت " ، بوصفها شبكة الشبكات العالمية. |
¿Existe una posible división en la comunidad científica por esto? | TED | هل هنالك انقسام داخل المجتمع العلمي حول هذا الموضوع؟ |