"en la comunidad de refugiados" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجتمع الﻻجئين
        
    • داخل مجتمع اللاجئين
        
    • في أوساط اللاجئين
        
    • داخل المجتمع المحلي للاجئين
        
    • فيما بين أعضاء مجتمع اللاجئين
        
    Este comité también interviene en las controversias en la comunidad de refugiados. UN وتتوسط اللجنة أيضا في النزاعات داخل مجتمع اللاجئين.
    Asistencia en efectivo para casos especiales. Durante el período abarcado por el informe, la modesta asignación de 500.000 dólares para prestar asistencia en efectivo a casos especiales permitió al Organismo responder únicamente a las crisis agudas en la comunidad de refugiados, ya que esos fondos debían distribuirse a cinco zonas de operaciones del Organismo. UN 80 - المساعدة النقدية الانتقائية - خلال الفترة المشمولة بالتقريـــر، لم تسمح المخصصات المتواضعة البالغ قدرها 000 500 دولار للمساعدة النقدية الانتقائية للوكالة بالاستجابة إلا لحالات الأزمات الحادة في أوساط اللاجئين حيث تعيّن تقاسم هذه الأموال فيما بين ميادين العمليات الخمسة.
    Las obras de rehabilitación de viviendas se realizaron como parte de un programa de autoayuda con arreglo al cual el Organismo facilitaba asistencia económica y técnica y las obras se hacían con trabajo voluntario de las familias beneficiarias, o se encomendaban a pequeños empresarios que vivían en los campamentos con el propósito de crear empleos en la comunidad de refugiados. UN وقد جرى استصلاح المآوي إما على أساس مساعدة الذات، بحيث أن الوكالة تقدم المساعدة المالية والتقنية في حين أن اﻷسر المستفيدة ترتب أمر توفير العمل التطوعي، أو عن طريق صغار المقاولين المقيمين في المخيمات بهدف توليد فرص عمل داخل المجتمع المحلي للاجئين.
    c) Servicios de socorro y asistencia social, en aplicación de una política de bienestar social para el desarrollo que promueva la facilitación de servicios y la promoción de la autosuficiencia en la comunidad de refugiados de Palestina, para atender sus necesidades, permitirles mantener un nivel de vida aceptable y aumentar su autosuficiencia. UN (ج) توفير الخدمات الغوثية والاجتماعية سعيا إلى تنفيذ سياسة للرعاية الاجتماعية الانمائية الرامية إلى تيسير الخدمات وتعزيز الاعتماد على الذات فيما بين أعضاء مجتمع اللاجئين الفلسطينيين، من أجل تلبية احتياجاتهم، والحفاظ على مستوى معقول من الحياة المعيشية لهم، وتحسين قدرتهم على تحقيق الاعتماد على النفس.
    El OOPS concede gran importancia a las actividades de generación de ingresos destinados a crear empleo y a crear actividades sostenibles generadoras de ingresos en la comunidad de refugiados. UN ٥ - وأردف يقول إن اﻷونروا أولت أهمية متزايدة لﻷنشطة المدرة للدخل بهدف إيجاد أعمال وإيجاد نشاط مدر للدخل ومستدام داخل مجتمع اللاجئين.
    Todos los esfuerzos encaminados a asistir a los menores no acompañados deberán basarse en los mecanismos culturales positivos existentes en la comunidad de refugiados para cuidar de los niños que hayan quedado separados de sus padres. UN ٤٦ - وينبغي أن ترتكز جميع الجهود الرامية إلى مساعدة اﻷطفال غير المصحوبين على آليات قائمة وثقافية إيجابية داخل مجتمع اللاجئين لرعاية اﻷطفال المنفصلين عن والديهم.
    Las obras de rehabilitación de viviendas se realizaron como parte de un programa de autoayuda, con arreglo al cual el Organismo facilitaba asistencia económica y técnica y las obras se hacían con trabajo voluntario de las familias beneficiarias, o se encomendaban a pequeños contratistas que vivían en los campamentos, con el propósito de crear empleos en la comunidad de refugiados. UN وكان إصلاح المآوى يتم عن طريق المساعدة الذاتية، إذ تقدم الوكالة التمويل والمساعدة التقنية. وتقوم العائلات المستفيدة بالترتيب لتقديم العمل التطوعي، أو عن طريق صغار المقاولين الموجودين في المخيمات، وذلك بهدف توليد العمالة داخل مجتمع اللاجئين.
    El Departamento de Salud del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente estableció un sistema de vigilancia epidémica del VIH/SIDA para vigilar la epidemia en la comunidad de refugiados y la población de los países de acogida en las cinco zonas de operaciones del Organismo. UN 77 - وأنشأت الإدارة الصحية التابعة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) نظاما للمراقبة الوبائية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لرصد الوباء في أوساط اللاجئين وعند سكان البلدان المضيفة في مناطق عمليات الوكالة الخمس.
    Las obras de rehabilitación de viviendas se realizaron como parte de un programa de autoayuda con arreglo al cual el Organismo facilitaba asistencia económica y técnica y las obras se hacían con trabajo voluntario de las familias beneficiarias, o se encomendaban a pequeños empresarios que vivían en los campamentos, con el propósito de crear empleos en la comunidad de refugiados. UN وقد جرى استصلاح المآوي إما على أساس العون الذاتي، بحيث أن الوكالة تقدم المساعدة المالية والتقنية في حين أن الأسر المستفيدة ترتب أمر توفير العمل الطوعي، أو عن طريق صغار المقاولين المقيمين في المخيمات بهدف توليد فرص عمل داخل المجتمع المحلي للاجئين.
    Para apoyar a las oficinas en el terreno y la formación de redes, en la sede se estaba finalizando el diseño de una base de datos informatizada de organizaciones no gubernamentales, donde se consolidaría información básica sobre las organizaciones no gubernamentales más pertinentes, los recursos de capacitación, y las instituciones que pudieran facilitar el desarrollo social en la comunidad de refugiados. UN ولدعم الميادين في تنفيذ مبادراتها الخاصة بالربط الشبكي، كان المقر في المراحل النهائية لتصميم قاعدة بيانات محوسبة للمنظمات غير الحكومية، ستدعم المعلومات الأساسية عن المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، وموارد التدريب والمؤسسات التي تيسر التنمية الاجتماعية داخل المجتمع المحلي للاجئين.
    c) Servicios de socorro y asistencia social, en aplicación de una política de bienestar social para el desarrollo que promueva la facilitación de servicios y la promoción de la autosuficiencia en la comunidad de refugiados de Palestina, para atender sus necesidades, permitirles mantener un nivel de vida aceptable y aumentar su autosuficiencia. UN (ج) توفير الخدمات الغوثية والاجتماعية سعيا إلى تنفيذ سياسة للرعاية الاجتماعية الإنمائية الرامية إلى تيسير الخدمات وتعزيز الاعتماد على الذات فيما بين أعضاء مجتمع اللاجئين الفلسطينيين، من أجل تلبية احتياجاتهم، والحفاظ على مستوى معقول من الحياة المعيشية لهم، وتحسين قدرتهم على تحقيق الاعتماد على النفس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more