"en la conferencia de alto nivel" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المؤتمر الرفيع المستوى
        
    • خلال المؤتمر الرفيع المستوى
        
    • وفي المؤتمر الرفيع المستوى
        
    • في مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى
        
    • وقد قام المؤتمر الرفيع المستوى
        
    Participación del Secretario General de la UNCTAD en la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial UN مشاركة الأمين العام للأونكتاد في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي
    Por tal razón, la OMC debería participar activamente, en pie de igualdad con las instituciones de Bretton Woods, en la Conferencia de Alto Nivel sobre la financiación del desarrollo, y la UNCTAD debería hacer un aporte sustancial a los esfuerzos por lograr la efectiva participación de los países en desarrollo en dicha conferencia. UN ولهذا السبب ينبغي أن تشارك منظمة التجارة العالمية بنشاط، على قدم المساواة مع مؤسسات بريتون وودز، في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بموضوع تمويل التنمية وينبغي أن يقدم اﻷونكتاد مساهمة ضخمة في الجهود الرامية إلى كفالة المشاركة الفعالة من جانب البلدان النامية في ذلك المؤتمر.
    Nos comprometemos a aplicar las prioridades e iniciativas determinadas en la Conferencia de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur y a agilizar el logro de los objetivos allí determinados. UN ونتعهد بتنفيذ هذه الأولويات والمبادرات التي حددت في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب والإسراع في تنفيذ الأهداف المقرونة بإطار زمني التي حددها المؤتمر.
    La comunidad internacional dio un primer paso importante para abordar el problema en la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial, celebrada en Roma en junio. UN وقد اتخذ المجتمع الدولي خطوة أولى مهمة تجاه معالجة تلك المشكلة في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي، المعقود في روما في حزيران/يونيه.
    La cuestión de la financiación de este Servicio debe ser analizada como un tema fundamental en la Conferencia de Alto Nivel sobre seguridad vial. UN ولا بد أن تكون مسألة تمويل هذا المرفق من النقاط الأساسية التي سينظر فيها خلال المؤتمر الرفيع المستوى للسلامة على الطرق.
    Cuba lamenta que la declaración adoptada en la Conferencia de Alto Nivel sobre la seguridad alimentaria mundial de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) no haya concluido con un análisis objetivo de las causas del hambre en el mundo. UN إن كوبا تأسف إذ أن الإعلان المعتمد في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي والتابع لمنظمة الأغذية والزراعة لم يتضمن أي تحليل موضوعي لأسباب المجاعة العالمية.
    Las medidas propuestas por los organismos de las Naciones Unidas y las que se concertaron en la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial, celebrada en Roma, ahora deben hallar expresión en programas y proyectos concretos. UN وإن التدابير التي اقترحتها وكالات الأمم المتحدة والتدابير المتفق عليها في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي، المعقود في روما، يجب أن تظهر على صعيد التطبيق في شكل برامج ومشاريع محددة.
    A fin de intensificar esos esfuerzos, el orador insta a la comunidad internacional a seguir de cerca y aplicar la Declaración adoptada en la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial, celebrada en 2008. UN وأضاف أنه لتعزيز هذه الجهود يحث المجتمع الدولي على متابعة تنفيذ الإعلان الذي اعتمد في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي الذي عقد في عام 2008.
    Me complace decir que la Orden anunciará el próximo miércoles, en la Conferencia de Alto Nivel del Fondo Rotatorio Central para Emergencias, que hará aportes al Fondo, en 2010. UN ويسعدني أن أقول إن المنظمة ستعلن يوم الأربعاء في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن الصندوق أنها ستساهم في الصندوق المركزي في عام 2010.
    En un intento de establecer una estrecha cooperación y un enfoque coordinado en la lucha contra el terrorismo, el Departamento participó el 12 de junio de 2002 en la Conferencia de Alto Nivel sobre la prevención del terrorismo y la lucha contra él, celebrada en Lisboa. UN وفي محاولة لإقامة تعاون وثيق ونهج متسق إزاء مكافحة الإرهاب، وشاركت الإدارة في المؤتمر الرفيع المستوى لمنع الإرهاب ومكافحته، المعقود في لشبونة، في 12 حزيران/يونيه 2002.
    94. El orador espera que la ONUDI pueda desempeñar un papel activo en la Conferencia de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur que se celebrará en fecha próxima en Marrakech (Marruecos). UN 94- وأعرب عن أمله في أن تتمكّن اليونيدو من القيام بدور فاعل في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، المقرر عقده قريبا في مراكش، المغرب.
    La declaración aprobada en la Conferencia de Alto Nivel sobre cooperación regional, celebrada en mayo en Bishkek, recalcó con razón la importancia de la cooperación regional para la recuperación y la estabilidad en la región. UN وقد أكد الإعلان الصادر في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن التعاون الاقتصادي الإقليمي، الذي عقد في أيار/مايو في بشكك، وبحق، أهمية التعاون الإقليمي لإنعاش أفغانستان وللاستقرار في المنطقة.
    Este mismo año, participé en la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial, que se celebró en Roma en el mes de junio. UN لقد اشتركت في وقت سابق من هذا العام في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي، والذي عقد في حزيران/يونيه في روما.
    En particular, participó en la Conferencia de Alto Nivel sobre lucha contra la discriminación y promoción del respeto y de la comprensión mutuos, que se celebró en Bucarest los días 7 y 8 de junio de 2007. UN وقد شارك بالخصوص في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن " مكافحة التمييز وتعزيز الاحترام والتفاهم المتبادلين " ، الذي نظم في بوخارست في 7 و8 حزيران/يونيه 2007.
    El Relator Especial también participó en la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial: los Desafíos del Cambio Climático y la Bioenergía, convocada por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) del 3 al 5 de junio de 2008. UN وشارك المقرر الخاص أيضاً في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي: تحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية الذي نظمته منظمة الأغذية والزراعة في الفترة من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008.
    El Grupo apoya las iniciativas de la Organización relativas a los Objetivos de Desarrollo del Milenio y alienta a la Secretaría a que trabaje en estrecha colaboración con los Estados Miembros en espera de la adopción de una decisión al respecto en la Conferencia de Alto Nivel de examen de los Objetivos de Desarrollo del Milenio que se celebrará en 2010. UN وتؤيد المجموعة مبادرات المنظمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، وتشجّع الأمانة على العمل الوثيق مع الدول الأعضاء إلى حين اعتماد قرار في هذا الشأن في المؤتمر الرفيع المستوى المعني باستعراض الأهداف الإنمائية للألفية الذي سيعقد في عام 2010.
    Los días 9 y 10 de julio, la Subdivisión participó en la Conferencia de Alto Nivel sobre las Víctimas del Terrorismo, organizada conjuntamente por el Foro Mundial contra el Terrorismo, el Gobierno de España y la oficina de la Unión Europea en Madrid. UN وفي يومي 9 و10 تموز/يوليه، شارك الفرع في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن ضحايا الإرهاب، الذي اشترك في تنظيمه المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب وحكومة إسبانيا ومكتب الاتحاد الأوروبي في مدريد.
    La OCE participó también en la Conferencia de Alto Nivel sobre cooperación económica regional y subregional, patrocinada por el PNUD y el Grupo de los 77, que se celebró en Bali (Indonesia) del 2 al 5 de diciembre de 1998. UN ٣ - وشاركت منظمة التعاون الاقتصادي أيضا في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبلدان مجموعة اﻟ ٧٧، الذي عُقد في بالي، إندونيسيا، في الفترة من ٢ إلى ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    En 2008, en la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria celebrada en Roma, Bélgica contrajo ese compromiso a largo plazo fijando el objetivo de dedicar a la agricultura 10% de la asistencia oficial para el desarrollo en 2010 y 15% en 2015. UN ففي عام 2008، خلال المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي الذي عُقد في روما، تعهدت بلجيكا بهذا التزام الطويل الأجل من خلال هدف تخصيص نسبة 10 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية للزراعة في عام 2010 وتخصيص 15 في المائة عام 2015.
    en la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial, celebrada en Roma en junio de 2008, la UIP hizo hincapié en la necesidad de una nueva política mundial sobre la alimentación basada en los valores democráticos. UN وفي المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي، الذي عُقد في روما في حزيران/يونيه 2008، سلط الاتحاد البرلماني الضوء على ضرورة اتباع سياسة عالمية جديدة بشأن الأغذية ترتكز على قيم ديمقراطية.
    El compromiso de los Estados Miembros de las Naciones Unidas con los enfoques Sur-Sur del desarrollo volvió a expresarse claramente, una vez más, cuando se reunieron en Nairobi, en diciembre de 2009, en la Conferencia de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre la Cooperación Sur-Sur. UN وأعرب، مرة أخرى، بوضوح عن التزام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة باتباع نُهُج بلدان الجنوب في التنمية عند اجتماعها عام 2009 بنيروبي في مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب.
    8. en la Conferencia de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur, celebrada en Marrakech (Marruecos) en diciembre de 2003, se aprobaron la Declaración de Marrakech y el Marco de Marrakech para la Aplicación de la Cooperación Sur-Sur, en que se reafirmó el compromiso de los miembros con la cooperación Sur-Sur y se determinaron medidas e iniciativas concretas para alcanzar este objetivo. UN 8 - وقد قام المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب المعقود في مراكش، بالمغرب، في كانون الأول/ديسمبر 2003، باعتماد إعلان مراكش وإطار عمل مراكش المتعلق بتنفيذ التعاون بين بلدان الجنوب، الذي أكد من جديد التزام الأعضاء بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وعين تدابير ومبادرات محددة لتحقيق هذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more