"en la conferencia de beijing" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مؤتمر بيجين
        
    • في مؤتمر بكين
        
    • في مؤتمر بيجنغ
        
    • في مؤتمر بيجينغ
        
    • وفي مؤتمر بيجين
        
    • عن مؤتمر بيجين
        
    Sudáfrica ha participado en la Conferencia de Beijing y está firmemente comprometida a aplicar el Programa de Acción adoptado con tal ocasión. UN وقد شاركت جنوب افريقيا في مؤتمر بيجين والتزمت التزاما صارما بتطبيق برنامج العمل المعتمد بهذه المناسبة.
    La violencia contra la mujer, que constituye una violación flagrante de sus derechos, ha sido condenada universalmente en la Conferencia de Beijing. UN واستطرد يقول إن العنف ضد المرأة هو انتهاك سافر لحقوقها، وقد أدين على نطاق عالمي في مؤتمر بيجين.
    Esta idea, presentada en la Conferencia de Beijing, merece la atención de los órganos competentes de las Naciones Unidas. UN إن هذا الرأي قد اتضح في مؤتمر بيجين ويتعين على الهياكل المختصة في اﻷمم المتحدة أن توليه الاهتمام الذي يستحقه.
    El tercer motivo de preocupación consiste en lograr ese equilibrio en las delegaciones ante las Naciones Unidas, de conformidad con el compromiso contraído en la Conferencia de Beijing. UN ومجال الاهتمام الثالث هو التوازن بين الجنسين في أعضاء الوفود الى اﻷمم المتحدة، الذي تم الالتزام به في مؤتمر بيجين.
    El funcionamiento del proyecto responde al “mainstreaming” del principio de igualdad, concepto establecido en la Conferencia de Beijing y adoptado por la Comisión Europea. UN ان انتظام عمل المشروع يستجيب ﻹدماج مبدأ المساواة في التيار العام، وهو تصور تم انشاؤه في مؤتمر بكين واعتمدته اللجنة اﻷوروبية.
    en la Conferencia de Beijing se proyectó un vídeo sobre el proyecto de la yuca. UN وقـد عرض شريـط فيديو عن مشروع المنيهوت في مؤتمر بيجين.
    Además, el PMDAH participó en la Conferencia de Beijing. UN وبالإضافة إلى ذلك شارك البرنامج في مؤتمر بيجين.
    Centroamérica atribuye suma importancia a la elaboración de mecanismos regionales que le ayuden a cumplir los compromisos asumidos en la Conferencia de Beijing. UN وأمريكا الوسطى تعلق أهمية كبيرة على استحداث آليات إقليمية للمساعدة على الوفاء بالالتزامات المضطلع بها في مؤتمر بيجين.
    :: la presencia, dentro de la delegación canadiense, de una delegación de Quebec integrada por seis personas, dirigida por la Ministro Responsable de la Condición Femenina, en la Conferencia de Beijing; UN :: الحضور ضمن الوفد الكندي لبعثة كيبيك المؤلَفة من 6 أعضاء برئاسة الوزير المسؤول عن وضع المرأة في مؤتمر بيجين
    El Ministerio de Igualdad de Oportunidades se creó hace menos de diez años como consecuencia directa de las conclusiones a las que se llegó en la Conferencia de Beijing de 1995. UN وقد تم إنشاء وزارة تكافؤ الفرص منذ أقل من عقد كنتيجة مباشرة للنتائج التي تم التوصل إليها في مؤتمر بيجين لعام 1995.
    Cada parte comprende un conjunto de 12 temas esenciales de interés de la Plataforma de Acción que se aprobaron en la Conferencia de Beijing. UN ويشتمل كل جزء على حزمة من المجالات محل الاهتمام الـ 12 الحيوية في منهاج العمل المعتمد في مؤتمر بيجين.
    La Plataforma de Acción acordada en la Conferencia de Beijing llevará a la creación de nuevos mecanismos que ayudarán a que los países integren las cuestiones relativas a la mujer en sus políticas nacionales. UN ومنهاج العمل الذي اتفق عليه في مؤتمر بيجين سيفضي إلى إنشاء آلية جديدة تساعد البلدان على إدماج قضايا المرأة في رسم السياسة العامة للوطن.
    Los 189 países que participaron en la Conferencia de Beijing se comprometieron a aplicar la Plataforma de Acción y a garantizar el respeto de la igualdad entre hombres y mujeres en las políticas y programas que apliquen. UN ٣٢ - وقالت إن البلدان التي اشتركت في مؤتمر بيجين وعددها ١٨٩ بلدا قد تعهدت بتنفيذ برنامج العمل مع ضمـان احتـرام المسـاواة بيـن الجنسين في السياسات والبرامج التي ستعمل على تنفيذها.
    No deben desaprovecharse los ofrecimientos hechos en la Conferencia de Beijing de nuevos recursos adicionales y deben generarse fondos para lograr el objetivo estratégico de la potenciación de la mujer en todas las esferas de la vida. UN والامتيازات التي قُدمت في مؤتمر بيجين بشأن الموارد الجديدة واﻹضافية ينبغي ألا تذهب سدى؛ ويجب توليد الموارد ﻹحراز الهدف الاستراتيجي المتمثل في تمكين المرأة في جميع مجالات الحياة.
    El Comité recomendó que en informes subsiguientes se ofreciera mayor información acerca del estado de cumplimiento de los compromisos contraídos en la Conferencia de Beijing. UN ٥٩٢ - وأوصت اللجنة بأن تتضمن التقارير اللاحقة مزيدا من المعلومات وحالة تنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر بيجين.
    Así, se consolidaron los resultados de las grandes conferencias celebradas anteriormente y, en ese contexto, los Estados participantes en la Conferencia de Beijing se comprometieron a fortalecer la capacidad de acción de la mujer. UN وفي هذا الصدد فقد أدمج نتائج المؤتمرات الهامة السابقة كما التزمت الدول المشتركة في مؤتمر بيجين بتعزيز قدرة المرأة على العمل.
    Todos los participantes en la Conferencia de Beijing estiman que se lograron resultados positivos. UN ٨٠ - إن جميع المشاركين في مؤتمر بيجين يرون أنها أدت الى نتائج ايجابية.
    A nivel nacional, Nueva Zelandia se empeña en cumplir los compromisos contraídos en la Conferencia de Beijing. UN ٢٩ - وعلى الصعيد الوطني فإن نيوزيلندا تعمل جاهدة للوفاء بالتعهدات التي قطعتها على نفسها في مؤتمر بيجين.
    Véase el documento Las mujeres refugiadas: logros y problemas (EC/SC.2/77), presentado al Subcomité de Asuntos Administrativos y Financieros en su reunión de octubre de 1995, en el que se informa de la participación del ACNUR en la Conferencia de Beijing. UN انظر: اللاجئات: اﻹنجازات والتحديات (EC/SC.2/77)، المقدم الى اللجنة الفرعية للشؤون اﻹدارية والمالية في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، والذي يورد مشاركة المفوضية في مؤتمر بكين.
    También pide información más concreta acerca de las medidas que el Gobierno proyecta adoptar para cumplir los compromisos contraídos en la Conferencia de Beijing. UN وطلبت أيضا معلومات محددة اضافية أيضا عن الخطوات التي تعتزم الحكومة اتخاذها لتنفيذ التعهدات التي أعلنت في مؤتمر بيجنغ.
    122. Se están recibiendo muchas consultas sobre la participación en la Conferencia de Beijing y en el Foro de organizaciones no gubernamentales de 1995. UN ٢٢١ - وتصل اﻵن من مصادر كثيرة استفسارات بشأن الاشتراك في مؤتمر بيجينغ ومحفل المنظمات غير الحكومية.
    en la Conferencia de Beijing los gobiernos, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales manifestaron su interés en potenciar el papel de la mujer en todo el mundo. UN وفي مؤتمر بيجين أظهرت الحكومات والمنظمات الدولية وغير الحكومية اهتماما بتمكين المرأة في جميع أنحاء العالم.
    En el informe también se examinan los logros del Estado y el pueblo de Viet Nam en lo que hace a la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y los compromisos asumidos en la Conferencia de Beijing + 5, y se presta atenta consideración a las recomendaciones formuladas a Viet Nam por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en 2001, en oportunidad de la presentación del informe anterior. UN ويستعرض التقرير أيضا المنجزات التي سجلتها دولة فييتنام وشعبها في تحقيق منهاج بيجين والالتزامات الناشئة عن مؤتمر بيجين + 5 مع إيلاء اعتبار جدي للتوصيات التي وجهتها اللجنة المعنية بالقضاء على االتمييز ضد المرأة إلى فييتنام عند ما قدمت تقريرها عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more