Sudáfrica ha participado en la Conferencia de Beijing y está firmemente comprometida a aplicar el Programa de Acción adoptado con tal ocasión. | UN | وقد شاركت جنوب افريقيا في مؤتمر بيجين والتزمت التزاما صارما بتطبيق برنامج العمل المعتمد بهذه المناسبة. |
La violencia contra la mujer, que constituye una violación flagrante de sus derechos, ha sido condenada universalmente en la Conferencia de Beijing. | UN | واستطرد يقول إن العنف ضد المرأة هو انتهاك سافر لحقوقها، وقد أدين على نطاق عالمي في مؤتمر بيجين. |
Esta idea, presentada en la Conferencia de Beijing, merece la atención de los órganos competentes de las Naciones Unidas. | UN | إن هذا الرأي قد اتضح في مؤتمر بيجين ويتعين على الهياكل المختصة في اﻷمم المتحدة أن توليه الاهتمام الذي يستحقه. |
El tercer motivo de preocupación consiste en lograr ese equilibrio en las delegaciones ante las Naciones Unidas, de conformidad con el compromiso contraído en la Conferencia de Beijing. | UN | ومجال الاهتمام الثالث هو التوازن بين الجنسين في أعضاء الوفود الى اﻷمم المتحدة، الذي تم الالتزام به في مؤتمر بيجين. |
El funcionamiento del proyecto responde al “mainstreaming” del principio de igualdad, concepto establecido en la Conferencia de Beijing y adoptado por la Comisión Europea. | UN | ان انتظام عمل المشروع يستجيب ﻹدماج مبدأ المساواة في التيار العام، وهو تصور تم انشاؤه في مؤتمر بكين واعتمدته اللجنة اﻷوروبية. |
en la Conferencia de Beijing se proyectó un vídeo sobre el proyecto de la yuca. | UN | وقـد عرض شريـط فيديو عن مشروع المنيهوت في مؤتمر بيجين. |
Además, el PMDAH participó en la Conferencia de Beijing. | UN | وبالإضافة إلى ذلك شارك البرنامج في مؤتمر بيجين. |
Centroamérica atribuye suma importancia a la elaboración de mecanismos regionales que le ayuden a cumplir los compromisos asumidos en la Conferencia de Beijing. | UN | وأمريكا الوسطى تعلق أهمية كبيرة على استحداث آليات إقليمية للمساعدة على الوفاء بالالتزامات المضطلع بها في مؤتمر بيجين. |
:: la presencia, dentro de la delegación canadiense, de una delegación de Quebec integrada por seis personas, dirigida por la Ministro Responsable de la Condición Femenina, en la Conferencia de Beijing; | UN | :: الحضور ضمن الوفد الكندي لبعثة كيبيك المؤلَفة من 6 أعضاء برئاسة الوزير المسؤول عن وضع المرأة في مؤتمر بيجين |
El Ministerio de Igualdad de Oportunidades se creó hace menos de diez años como consecuencia directa de las conclusiones a las que se llegó en la Conferencia de Beijing de 1995. | UN | وقد تم إنشاء وزارة تكافؤ الفرص منذ أقل من عقد كنتيجة مباشرة للنتائج التي تم التوصل إليها في مؤتمر بيجين لعام 1995. |
Cada parte comprende un conjunto de 12 temas esenciales de interés de la Plataforma de Acción que se aprobaron en la Conferencia de Beijing. | UN | ويشتمل كل جزء على حزمة من المجالات محل الاهتمام الـ 12 الحيوية في منهاج العمل المعتمد في مؤتمر بيجين. |
La Plataforma de Acción acordada en la Conferencia de Beijing llevará a la creación de nuevos mecanismos que ayudarán a que los países integren las cuestiones relativas a la mujer en sus políticas nacionales. | UN | ومنهاج العمل الذي اتفق عليه في مؤتمر بيجين سيفضي إلى إنشاء آلية جديدة تساعد البلدان على إدماج قضايا المرأة في رسم السياسة العامة للوطن. |
Los 189 países que participaron en la Conferencia de Beijing se comprometieron a aplicar la Plataforma de Acción y a garantizar el respeto de la igualdad entre hombres y mujeres en las políticas y programas que apliquen. | UN | ٣٢ - وقالت إن البلدان التي اشتركت في مؤتمر بيجين وعددها ١٨٩ بلدا قد تعهدت بتنفيذ برنامج العمل مع ضمـان احتـرام المسـاواة بيـن الجنسين في السياسات والبرامج التي ستعمل على تنفيذها. |
No deben desaprovecharse los ofrecimientos hechos en la Conferencia de Beijing de nuevos recursos adicionales y deben generarse fondos para lograr el objetivo estratégico de la potenciación de la mujer en todas las esferas de la vida. | UN | والامتيازات التي قُدمت في مؤتمر بيجين بشأن الموارد الجديدة واﻹضافية ينبغي ألا تذهب سدى؛ ويجب توليد الموارد ﻹحراز الهدف الاستراتيجي المتمثل في تمكين المرأة في جميع مجالات الحياة. |
El Comité recomendó que en informes subsiguientes se ofreciera mayor información acerca del estado de cumplimiento de los compromisos contraídos en la Conferencia de Beijing. | UN | ٥٩٢ - وأوصت اللجنة بأن تتضمن التقارير اللاحقة مزيدا من المعلومات وحالة تنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر بيجين. |
Así, se consolidaron los resultados de las grandes conferencias celebradas anteriormente y, en ese contexto, los Estados participantes en la Conferencia de Beijing se comprometieron a fortalecer la capacidad de acción de la mujer. | UN | وفي هذا الصدد فقد أدمج نتائج المؤتمرات الهامة السابقة كما التزمت الدول المشتركة في مؤتمر بيجين بتعزيز قدرة المرأة على العمل. |
Todos los participantes en la Conferencia de Beijing estiman que se lograron resultados positivos. | UN | ٨٠ - إن جميع المشاركين في مؤتمر بيجين يرون أنها أدت الى نتائج ايجابية. |
A nivel nacional, Nueva Zelandia se empeña en cumplir los compromisos contraídos en la Conferencia de Beijing. | UN | ٢٩ - وعلى الصعيد الوطني فإن نيوزيلندا تعمل جاهدة للوفاء بالتعهدات التي قطعتها على نفسها في مؤتمر بيجين. |
Véase el documento Las mujeres refugiadas: logros y problemas (EC/SC.2/77), presentado al Subcomité de Asuntos Administrativos y Financieros en su reunión de octubre de 1995, en el que se informa de la participación del ACNUR en la Conferencia de Beijing. | UN | انظر: اللاجئات: اﻹنجازات والتحديات (EC/SC.2/77)، المقدم الى اللجنة الفرعية للشؤون اﻹدارية والمالية في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، والذي يورد مشاركة المفوضية في مؤتمر بكين. |
También pide información más concreta acerca de las medidas que el Gobierno proyecta adoptar para cumplir los compromisos contraídos en la Conferencia de Beijing. | UN | وطلبت أيضا معلومات محددة اضافية أيضا عن الخطوات التي تعتزم الحكومة اتخاذها لتنفيذ التعهدات التي أعلنت في مؤتمر بيجنغ. |
122. Se están recibiendo muchas consultas sobre la participación en la Conferencia de Beijing y en el Foro de organizaciones no gubernamentales de 1995. | UN | ٢٢١ - وتصل اﻵن من مصادر كثيرة استفسارات بشأن الاشتراك في مؤتمر بيجينغ ومحفل المنظمات غير الحكومية. |
en la Conferencia de Beijing los gobiernos, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales manifestaron su interés en potenciar el papel de la mujer en todo el mundo. | UN | وفي مؤتمر بيجين أظهرت الحكومات والمنظمات الدولية وغير الحكومية اهتماما بتمكين المرأة في جميع أنحاء العالم. |
En el informe también se examinan los logros del Estado y el pueblo de Viet Nam en lo que hace a la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y los compromisos asumidos en la Conferencia de Beijing + 5, y se presta atenta consideración a las recomendaciones formuladas a Viet Nam por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en 2001, en oportunidad de la presentación del informe anterior. | UN | ويستعرض التقرير أيضا المنجزات التي سجلتها دولة فييتنام وشعبها في تحقيق منهاج بيجين والالتزامات الناشئة عن مؤتمر بيجين + 5 مع إيلاء اعتبار جدي للتوصيات التي وجهتها اللجنة المعنية بالقضاء على االتمييز ضد المرأة إلى فييتنام عند ما قدمت تقريرها عام 2001. |