La delegación de Rusia está satisfecha con los progresos realizados en las negociaciones sobre la prohibición de los ensayos nucleares en la Conferencia de Desarme en Ginebra. | UN | ويشعر الوفد الروسي بالرضا إزاء التقدم المحرز في المفاوضات الخاصة بالتجارب النووية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
A comienzos de este año se iniciaron finalmente en la Conferencia de Desarme en Ginebra las importantes negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | إن المفاوضات الهامة بشأن التوصل إلى معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية قد بدئت أخيرا في مؤتمر نزع السلاح في جنيف في بداية هذا العام. |
Pensamos, sin embargo, que debe seguir buscándose tenazmente la consolidación y la universalización de estos acuerdos en la Conferencia de Desarme, en Ginebra. | UN | ومع ذلك، نعتقد أنه ينبغي مواصلة السعي في مؤتمر نزع السلاح في جنيف من أجل توطيــد هذه الاتفاقات وجعلها عالمية فعلا. |
Australia sigue promoviendo el inicio de negociaciones relativas al Tratado de prohibición de la producción de material fisionable en la Conferencia de Desarme en Ginebra. | UN | وتواصل استراليا الضغط من أجل بدء المفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Por otra parte, son alentadores los progresos realizados en la Conferencia de Desarme en Ginebra hacia la concreción de un tratado para la cesación de la producción de material fisionable. | UN | ومن ناحية أخرى، يشكل التقدم المحرز في مؤتمر نزع السلاح بجنيف نحو معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أمرا مشجعا. |
La India ha hecho gala de flexibilidad considerable en la Conferencia de Desarme en Ginebra con miras a convenir un programa de trabajo que sea equilibrado y completo. | UN | والهند قد أبدت مرونة كبيرة في مؤتمر نزع السلاح في جنيف من أجل الاتفاق على برنامج عمل يكون شاملاً ومتوازناً. |
Australia sigue propugnando el inicio de las negociaciones al respecto en la Conferencia de Desarme, en Ginebra. | UN | وهـي تواصل الضغط من أجل بدء المفاوضات بشأن هذه المعاهدة في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Recordamos nuestra fructífera cooperación con su delegación en la Conferencia de Desarme en Ginebra, en el marco de la plataforma de cooperación de los seis Presidentes. | UN | ونحن نتذكر تعاوننا المثمر مع وفدكم في مؤتمر نزع السلاح في جنيف وفي إطار برنامج الرؤساء الستة للتعاون. |
Los Estados poseedores de armas nucleares deben abordar juntos esa cuestión en la Conferencia de Desarme en Ginebra. | UN | ينبغي للدول الحائزة على الأسلحة النووية أن تتناول على نحو مشترك تلك المسألة في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Esta es la tercera ocasión en que un representante del Canadá ha actuado de ese modo en la Conferencia de Desarme en Ginebra. | UN | هذه هي المرة الثالثة التي يتخذ فيها ممثل كندا هذا الإجراء في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Nos complace señalar que han comenzado bien y han logrado progresos notables tras años de trabajo intenso las negociaciones en la Conferencia de Desarme en Ginebra sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن المفاوضات الجارية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف بشأن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب بدأت بداية طيبة وحققت تقدما ملحوظا بعد سنوات من العمل المكثف. |
En consecuencia, mi delegación pide la pronta conclusión de las negociaciones sobre esta cuestión de desarme tan importante en la Conferencia de Desarme, en Ginebra. | UN | ولهذا يدعو وفد بلادي إلى اختتام المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح في جنيف حول هذه المسألة الهامة لنزع السلاح على وجه السرعة. |
Por otra parte, atribuimos gran importancia a los aspectos de esta cuestión relativos al desarme, y participamos activamente en las deliberaciones sobre la materia que se realizan en la Conferencia de Desarme en Ginebra. | UN | ومن ناحية أخرى، نعلق أهمية كبيرة على جوانب نـــــزع السلاح في هذه القضية، ونشارك بنشاط في المناقشات الجارية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Entretanto, hemos impuesto una moratoria absoluta a su empleo en operaciones, participamos constructivamente en el Proceso de Ottawa y procuramos en la Conferencia de Desarme en Ginebra se logre una prohibición más completa. | UN | وإلى أن يتم ذلك تقدمنا بوقف اختياري شامل لاستخدامها العملي، في الوقت الذي نشارك فيه بشكل بناء في عملية أوتاوا ونحث في مؤتمر نزع السلاح في جنيف على حظر أوسع نطاقا. |
En este sentido, Croacia comparte la opinión de sus asociados europeos en cuanto a la necesidad de iniciar, tan pronto como sea posible, en la Conferencia de Desarme, en Ginebra, negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisionable. | UN | وفي ذلك، تتشاطر كرواتيا الرأي مع شركائها الأوروبيين بشأن ضرورة إجراء مفاوضات في أقرب وقت ممكن في مؤتمر نزع السلاح في جنيف حول إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Una forma de lograrla sería mediante la negociación en la Conferencia de Desarme en Ginebra de un tratado que prohíba la producción de materiales fisionables para ser utilizados en armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | ومن بين السبل المفضية إلى تلك الغاية التفاوض في مؤتمر نزع السلاح في جنيف على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
Una manera de alcanzar ese objetivo sería mediante la negociación en la Conferencia de Desarme, en Ginebra, de un tratado que prohibiera la producción de material fisible para fabricar armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | ومن بين السبل المفضية إلى تلك الغاية التفاوض في مؤتمر نزع السلاح في جنيف على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
Al Canadá le complació ser el coordinador del tema de la agenda relativo a la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre durante los debates celebrados este año en la Conferencia de Desarme, en Ginebra. | UN | لقد أسعد كندا أن تقوم بدور المنسق لبند جدول الأعمال المعني بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي خلال المناقشات التي جرت هذا العام في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Por consiguiente, con profunda consternación tomamos nota de la falta de progresos registrados en los últimos años en la Conferencia de Desarme, en Ginebra. | UN | ولذلك نلاحظ مع الجزع الشديد عدم تحقيق أي تقدم في مؤتمر نزع السلاح بجنيف في السنوات الأخيرة. |
Nuestras esperanzas también están ligadas a la reanudación a inicios de 2010 del proceso de negociación en la Conferencia de Desarme en Ginebra. | UN | وتتعلق آمالنا أيضا باستئناف العملية التفاوضية في مؤتمر نزع السلاح بجنيف في مطلع عام 2010. |
El reciente acuerdo alcanzado en la Conferencia de Desarme en Ginebra de iniciar las negociaciones sobre un tratado de cesación demuestra, a nuestro parecer, la capacidad de recuperación del régimen de no proliferación. | UN | ونعتقد أن الاتفاق مؤخرا في مؤتمر نزع السلاح بجنيف على بدء مفاوضات بشأن معاهدة الوقف يدلل على صمود نظام عدم الانتشار أمام الضغوط. |