"en la conferencia de examen del tnp" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار
        
    • في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار
        
    • في مؤتمر استعراض المعاهدة
        
    • في المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم الانتشار
        
    • خلال مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار
        
    • خلال المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة منع الانتشار
        
    • مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام
        
    • مؤتمر استعراض معاهدة منع الانتشار
        
    Esperamos que éstas y otras cuestiones se aborden cabalmente en la Conferencia de Examen del TNP del año 2005. UN ويحدونا الأمل أن تحظى هذه المسائل وغيرها بنظرة متأتية في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار الذي سيعقد عام 2005.
    Este año, sin embargo, creo que podemos trazar y definir mejor la guía de ruta, tomando en cuenta el acuerdo alcanzado en la Conferencia de Examen del TNP. UN إلا أنني أرى أنه يمكننا هذا العام أن نفصل ونحدد على نحو أفضل خريطة مسارنا، آخذين في الحسبان الاتفاق الذي تم التوصل إليها في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار.
    A pesar de las graves y prolongadas diferencias, las relaciones de trabajo entre los participantes en la Conferencia de Examen del TNP permitieron fortalecer aún más este Tratado. UN وبالرغم من الاختلافات العديدة الخطيرة القائمة منذ أمد بعيد، فإن علاقة العمل فيما بين المشاركين في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار مكنت من زيادة تعزيز المعاهدة.
    Un mundo libre de las armas nucleares: esa es la posición que el Brasil seguirá defendiendo aquí en la Primera Comisión, en la Conferencia de Desarme y muy pronto, esperamos, en la Conferencia de Examen del TNP que se celebrará en el año 2000. UN عالم خال من اﻷسلحة النووية: هذا هو الشعار الذي ستظل البرازيل تدافع عنه هنا في اللجنة اﻷولى، وفي مؤتمر نزع السلاح، وعما قريب، كما نأمل، في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار المزمع عقده في عام ٢٠٠٠.
    En las declaraciones de la abrumadora mayoría de los participantes en la Conferencia de Examen del TNP en Nueva York se subrayó claramente la necesidad de preservar y reforzar estos acuerdos. UN وقد تم، التأكيـد من جديد، وعلى نحو لا لبس فيه على ضرورة المحافظة على هذه الاتفاقـات وتعزيزها في بيانات الأغلبيـة الساحقـة للمشتركين في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في نيويورك.
    Teniendo esto en cuenta, las medidas prácticas para lograr el desarme nuclear acordadas en la Conferencia de Examen del TNP de 2000 siguen siendo válidas y requieren una aplicación acelerada. UN ومن هذا المنظور، فإن الخطوات العملية الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000 ما تزال مشروعة وتقتضي الإسراع في تنفيذها.
    en la Conferencia de Examen del TNP, celebrada hace dos años, hicimos algunas propuestas al respecto junto con Alemania, Bélgica, Italia y Noruega. UN ولقد قدمنا في المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم الانتشار المعقود قبل سنتين بعض الاقتراحات في هذا الصدد بالاشتراك مع ألمانيا وإيطاليا وبلجيكا والنرويج.
    Desde entonces, ese compromiso se ha visto reforzado por la promesa inequívoca de lograr el desarme nuclear formulada por los Estados poseedores de armas nucleares en la Conferencia de Examen del TNP del año 2000. UN وقد توطد ذلك الالتزام فيما بعد بالتعهد المطلق بتحقيق نزع السلاح النووي الذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000.
    Resulta inaceptable la falta de progresos en el cumplimiento del compromiso inequívoco respecto al logro de la eliminación total de las armas nucleares dado por las Potencias nucleares en la Conferencia de Examen del TNP celebrada en 2000. UN ومن غير المقبول عدم إحراز تقدم صوب الامتثال للالتزام القاطع بتحقيق القضاء الكامل على الأسلحة النووية، الذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار عام 2000.
    Esto es lo que se tratará de lograr en la Conferencia de Examen del TNP de 2005 en el contexto de los documentos de trabajo sobre garantías de seguridad que se distribuyeron en las reuniones del Comité Preparatorio. UN وسيجري العمل على ذلك في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2005 في سياق ورقات العمل الجاري تعميمها في اجتماعات اللجنة التحضيرية عن التأكيدات الأمنية.
    Como partidarios firmes del TNP, continuaremos promoviendo estos objetivos en la Conferencia de Examen del TNP a celebrarse en 2005 y en todos los demás foros internacionales. UN وكمؤيد قوي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، سنستمر في الدفاع عن هذه الأهداف في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2005 وفي المحافل الدولية الأخرى.
    Sostuvo además que el compromiso inequívoco de conseguir el desarme nuclear, contraído en la Conferencia de Examen del TNP del año 2000, es cosa del pasado. UN وقد ذهب إلى حد الادعاء بأن الالتزام القاطع بتحقيق نزع السلاح النووي، الذي اعتمد في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في عام 2000، بات شيئا من الماضي.
    En los últimos meses, ha habido algunos avances sobre este tema. en la Conferencia de Examen del TNP del año pasado se produjo un interesante debate sobre las garantías negativas de seguridad pero, como sabemos, en esa Conferencia no se llegó a resultados sustanciales. UN وقد حدث تطور بشأن هذا الموضوع نوعاً ما في الأشهر الماضية: فجرى نقاش مفيد عن ضمانات الأمن السلبية في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لكن لم يُتوصل إلى نتائج حقيقية في ذلك المؤتمر كما نعلم.
    Los compromisos asumidos por los Estados Partes en la Conferencia de Examen del TNP de 2000 han delineado las medidas prácticas con las cuales ese progreso puede alcanzarse. UN وقد حددت التعهدات التي قطعتها الدول الأطراف في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في سنة 2000 الخطوات العملية التي يتسنى بها إحراز مثل هذا التقدم.
    Asimismo cabe recordar que, en 2000, en la Conferencia de Examen del TNP, los Estados poseedores de armas nucleares se comprometieron de manera inequívoca a eliminar totalmente sus arsenales nucleares con miras a lograr el desarme nuclear. UN وعلينا ألا ننسى أيضاً أن البلدان النووية تعهدت في عام 2000 في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار تعهداً قاطعاً بإزالة ترسانتها النووية بالكامل بغية تحقيق نزع السلاح النووي.
    Las 13 medidas prácticas aprobadas en la Conferencia de Examen del TNP de 2000 para aplicar de manera sistemática y progresiva el artículo VI del Tratado sigue siendo la pauta para el proceso de desarme. UN ولا تزال الخطوات العملية الـ 13 التي اعتمدت في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000 من أجل التنفيذ المنهجي والتدريجي للمادة السادسة من المعاهدة تمثل نقطة مرجعية لعملية نزع السلاح.
    La falta de progreso en la aplicación de las medidas de desarme nuclear acordadas en la Conferencia de Examen del TNP del Año 2000 resulta inaceptable. UN فانعدام التقدم في تنفيذ تدابير نزع السلاح النووي المتفق عليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000 أمر غير مقبول.
    Esto, junto con las demás políticas y medidas contra el desarme nuclear, constituye un incumplimiento intencional en el contexto del artículo VI del TNP y de los acuerdos concertados en la Conferencia de Examen del TNP de 2000. UN وهذا، بالاقتران بالسياسات والإجراءات الأخرى المناهضة لنزع السلاح النووي، يشكل خرقا متعمدا في سياق المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار والاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000.
    Las 13 medidas prácticas convenidas en la Conferencia de Examen del TNP celebrada en 2000 constituyen una importante guía para promover el proceso de desarme nuclear. UN وتضمنت الخطوات العملية الـ 13 المتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 إرشادات هامة لتعزيز عملية نزع السلاح النووي.
    Deseo además expresar la satisfacción de mi Gobierno por el avance logrado en la Conferencia de Examen del TNP en lo que respecta a la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen del TNP de 1995. UN وأود أيضا أن أعرب عن ارتياح حكومة بلدي للتقدم المحرز في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار بخصوص القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذ في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 1995.
    Ya hemos convocado dos reuniones a nivel ministerial, en septiembre del año pasado y en abril del presente, para facilitar la aplicación efectiva de los acuerdos alcanzados sobre determinadas cuestiones en la Conferencia de Examen del TNP de 2010. UN وحتى الآن، عقدنا اجتماعين على المستوى الوزاري، في أيلول/سبتمبر من العام الماضي، وفي نيسان/أبريل من هذا العام، للإسهام في التنفيذ الدؤوب للاتفاقات بشأن بعض المسائل التي تم التوصل إليها في المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم الانتشار لعام 2010.
    Hemos manifestado esta intención clara y enérgicamente el mes pasado durante el debate general en la Conferencia de Examen del TNP. UN وذلك هو الالتزام الذي أعربنا عنه بوضوح وصدق في المناقشة العامة التي جرت خلال مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار الذي انعقد الشهر الماضي.
    Tal como lo acordamos en la Conferencia de Examen del TNP de 2000, un TCPMF debería tener en cuenta ambos aspectos. UN ومثل ما اتفق عليه خلال المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة منع الانتشار الذي عقد في عام 2000، ينبغي لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أن تأخذ كلا الجانبين في الاعتبار.
    La ausencia de trabajo sustantivo en la Conferencia de Desarme durante tantos años, así como la falta de resultados en la Conferencia de Examen del TNP de 2005 y en la Cumbre de las Naciones Unidas del año pasado, son ejemplos claros de la asombrosa, perturbadora e injustificable falta de determinación política para avanzar en el ámbito del desarme nuclear. UN وانعدام العمل الجوهري ضمن مؤتمر نزع السلاح لسنوات عديدة، إلى جانب عدم خروج مؤتمر استعراض معاهدة منع الانتشار لعام 2005 وكذلك قمة الأمم المتحدة المعقودة في العام الماضي بأية نتائج، كلها أمثلة على هذا الافتقار المذهل والمقلق وغير المبرر إلـى العزم السياسي على إحراز التقدم فـي مـجال نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more