en la Conferencia de las Partes del Año 2000 se asumieron compromisos respecto del desarme nuclear y es imperativo que esos compromisos se cumplan. | UN | وقد تم قطع الالتزامات المتعلقة بنزع السلاح النووي في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 ولا زال تنفيذها أمرا لازما. |
en la Conferencia de las Partes del Año 2000 se asumieron compromisos respecto del desarme nuclear y es imperativo que esos compromisos se cumplan. | UN | وقد قُطِعت الالتزامات المتعلقة بنزع السلاح النووي في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 ولا يزال تنفيذها أمراً لازماً. |
en la Conferencia de las Partes del Año 2000 se asumieron compromisos respecto del desarme nuclear y es imperativo que esos compromisos se cumplan. | UN | وقد تم قطع الالتزامات المتعلقة بنزع السلاح النووي في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 ولا زال تنفيذها أمراً لازماً. |
2. Exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares a acelerar la aplicación de las medidas prácticas en pro del desarme nuclear convenidas en la Conferencia de las Partes del Año 2000, con lo cual contribuirán a lograr un mundo más seguro para todos; | UN | 2 - تهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية التعجيل بتنفيذ الخطوات العملية صوب نـزع السلاح النووي التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000، بما يسهم في إقامة عالم أكثر أمنا للجميع؛ |
En un espíritu de multilateralismo eficaz, Hungría participará activamente en la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وستشارك بروح من التعددية الفعالة مشاركة نشطة في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005. |
En un espíritu de multilateralismo eficaz, Hungría participará activamente en la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وستشارك بروح من التعددية الفعالة مشاركة نشطة في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005. |
Documento de trabajo presentado por Bélgica, España, Lituania, Noruega, los Países Bajos, Polonia y Turquía para su examen en la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | ورقة عمل مقدمة من إسبانيا وبلجيكا وبولندا وتركيا وليتوانيا والنرويج وهولندا للنظر فيها في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005 |
No obstante, como ha señalado el Secretario General, todos hemos desaprovechado esas oportunidades. No pudimos lograr un documento final en la Conferencia de las Partes del año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | لكننا، كما أوضح الأمين العام، قد أهدرنا جميع هذه الفرص، لقد فشلنا في التوصل إلى نتيجة في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000. |
El Secretario General toma nota de que se ha prestado más atención a la creación de una zona libre de armas nucleares en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, celebrada recientemente. | UN | 3 - يلاحظ الأمين العام أن مسألة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية قد حظيت باهتمام متزايد في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000. |
Estamos comprometidos con las decisiones que se han adoptado en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y estamos adoptando disposiciones concretas para aplicar las medidas establecidas en el Documento Final de la Conferencia, en particular las llamadas 13 medidas en materia de desarme nuclear. | UN | ونحن ملتزمون بالقرارات المتخذة في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2000، كما نتخذ خطوات محددة لتنفيذ التدابير المنصوص عليها في الوثيقة الختامية لذلك المؤتمر، وبصفة خاصة ما يسمى بالخطوات الـ 13 في مجال نزع السلاح النووي. |
Expresando su profunda preocupación por los escasos progresos realizados hasta la fecha en la aplicación de las trece medidas de desarme nuclear convenidas por todos los Estados partes en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, | UN | " وإذ تعرب عن قلقها الشديد لأنه لم يحدث حتى الآن سوى تقدم ضئيل في تنفيذ الخطوات الثلاث عشرة المتفق عليها في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، |
Primero, en cuanto al desarme nuclear, en el capítulo IV del documento de trabajo, se sugieren medios de lograr el desarme nuclear, basados en las 13 medidas acordadas en la Conferencia de las Partes del Año 2000. | UN | أولا، فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي، في الفصل الرابع من ورقة العمل، بيان بالسبل والوسائل الملموسة لتحقيق نزع السلاح النووي، المستمدة من الخطوات الـ 13 المتفق عليها في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000. |
2. Sri Lanka participó en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del TNP y contribuyó a la aprobación de su Documento Final. | UN | 2- وقد شاركت سري لانكا في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 وأسهمت تتويجه بالنجاح في اعتماد وثيقته الختامية. |
El Reino Unido anunció en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que estaba iniciando un programa de investigación para estudiar las tecnologías que podrían utilizarse en la verificación de cualquier otro nuevo acuerdo encaminado a controlar, reducir y, a la larga, eliminar los arsenales de armas nucleares. | UN | أعلنت المملكة المتحدة في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، أنها عاملة على الشروع ببرنامج الأبحاث لدراسة التقنيات والتكنولوجيات التي يمكن تطبيقها في مجال التحقق من أية ترتيبات في المستقبل للحد من تكديس الأسلحة النووية وخفضها وفي نهاية المطاف القضاء عليها. |
2. Exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares a acelerar la aplicación de las medidas prácticas en pro del desarme nuclear convenidas en la Conferencia de las Partes del Año 2000, con lo cual contribuirán a lograr un mundo más seguro para todos; | UN | 2 - تهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية التعجيل بتنفيذ الخطوات العملية صوب نـزع السلاح النووي التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000، بما يسهم في إقامة عالم أكثر أمنا للجميع؛ |
Todavía no se ha cumplido el compromiso inequívoco contraído por los Estados poseedores de armas nucleares en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del TNP, por primera vez en la historia. | UN | ولا يزال يتعين الوفاء بالتعهد القاطع الذي التزمت به الدول الحائزة للأسلحة النووية - لأول مرة - في مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000. |
Por otra parte, observé consternado que los Estados Miembros no lograron alcanzar un acuerdo en la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | لكن هالني فشل الدول الأعضاء في التوصل إلى اتفاق خلال مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005. |
Por consiguiente, la Conferencia subraya que la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa reviste suma importancia y urgencia y reitera lo convenido en la Conferencia de las Partes del Año 2000, en la que se determinó que la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares debía ser la primera de las 13 medidas prácticas encaminadas a lograr el desarme nuclear. | UN | ولذلك، فإن المؤتمر يشدد على أن النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب يتسم بأقصى درجات الإلحاح والأهمية، ويكرر تأكيد الاتفاق المستمد من المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، حيث تم تحديد النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب باعتباره الخطوة الأولى من الخطوات العملية الـ 13 لنزع السلاح النووي. |
De hecho, en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del TNP, existían las dos condiciones estipuladas en el preámbulo del Tratado. | UN | وفي الواقع، خلال المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، كان هذان الشرطان اللذان حددتهما ديباجة المعاهدة متوفرين. |
Nos sumamos al compromiso de cumplir plena y eficazmente los acuerdos sustantivos alcanzados en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ونتشاطر الالتزام بالتنفيذ الكامل والفعال للاتفاقات الهامة التي تم التوصل إليها في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لعام 2000. |
En consecuencia, acogemos con agrado el hecho de que en la Conferencia de las Partes del Año 2010 encargada del examen del TNP se haya reafirmado la importancia de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio, y el acuerdo sobre la organización de una conferencia en 2012 para debatir su aplicación. | UN | ولذلك نرحب بتأكيد الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، أثناء المؤتمر الاستعراضي في عام 2010، على أهمية قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط، ونرحب أيضا بالاتفاق على عقد مؤتمر في عام 2012 لمناقشة تنفيذه. |
Será fundamental que en la Conferencia de las Partes del Año 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se aproveche este impulso. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يستفيد من هذا الزخم مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010. |
- en la Conferencia de las Partes del año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se acordaron por unanimidad varias medidas prácticas que se refuerzan mutuamente y constituyen medios para lograr el desarme nuclear. | UN | - وافق مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 موافقة إجماعية على عدد من الخطوات العملية التي تشكل سبلا ووسائل متداعمة لتحقيق نزع السلاح النووي. |
en la Conferencia de las Partes del Año 2000, todas las partes en el Tratado convinieron en que era necesario establecer un órgano subsidiario sobre el desarme nuclear en la Conferencia de Desarme. | UN | وفي المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 وافقت جميع الأطراف في المعاهدة على ضرورة إنشاء هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي. |
Al respecto, el Reino de Marruecos, como Estado parte en el Tratado sobre la no Proliferación de las Armas Nucleares (TNP), asigna particular importancia a la entrada en vigor del Programa de Acción de dicho Tratado, aprobado en la Conferencia de las Partes del año 2000, y vuelve a hacer un llamamiento en pro de la adhesión universal al TNP. | UN | وفي هذا الصدد، فقد أولت المملكة المغربية، كدولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أهمية خاصة لبدء نفاذ برنامج عمل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المعتمد في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة في عام 2000. |
en la Conferencia de las Partes del Año 2005, el Canadá presentó un documento de trabajo (NPT/CONF.2005/WP.39) en el que se formulaban recomendaciones para la revitalización del proceso del Tratado, se hacían sugerencias sobre la periodicidad y la estructura de las reuniones (que incluían la posibilidad de convocar reuniones extraordinarias), la presentación de informes, la participación de la sociedad civil y la creación de una mesa permanente. | UN | ففي مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة في عام 2005، قدمت كندا ورقة عمل (NPT/CONF.2005/WP.39) ضمنتها توصيات بتجديد عملية معاهدة عدم الانتشار النووي، وقدمت مقترحات بشأن وتيرة انعقاد الاجتماعات وهيكلها (بما في ذلك إمكانية عقد اجتماعات طارئة)، وتقديم التقارير، ومشاركة المجتمع المدني، وإنشاء مكتب دائم. |
Israel ha pasado por alto los constantes llamamientos internacionales efectuados en diversos foros, especialmente en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que, mencionando el nombre de este régimen, lo instó a adherirse al TNP inmediata e incondicionalmente. | UN | فلم تُعِر إسرائيل التفاتا للمطالبات الدولية المستمرة المنبثقة عن مختلف المنتديات، ولا سيما عن المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار لعام 2000، الذي طالب هذا النظام بالإسم بالانضمام إلى المعاهدة فورا وبدون شروط. |