"en la conferencia de los estados partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مؤتمر الدول الأطراف
        
    3. Las enmiendas serán aprobadas por consenso en la Conferencia de los Estados Partes. UN 3 - تُعتمد التعديلات بتوافق الآراء في مؤتمر الدول الأطراف.
    ii) Porcentaje de Estados Miembros participantes en la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción que expresan plena satisfacción con la calidad y puntualidad de los servicios técnicos y sustantivos que presta la Secretaría UN ' 2` النسبة المئوية للدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد التي تعرب عن رضاها التام عن نوعية وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة
    ii) Porcentaje de Estados Miembros participantes en la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción que expresan plena satisfacción con la calidad y puntualidad de los servicios técnicos y sustantivos que presta la Secretaría UN ' 2` النسبة المئوية للدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد التي تعرب عن رضاها التام عن نوعية وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة
    ii) Porcentaje de Estados Miembros participantes en la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción que expresan plena satisfacción con la calidad y puntualidad de los servicios técnicos y sustantivos que presta la Secretaría UN ' 2` النسبة المئوية للدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية التي أعربت عن ارتياحها التام لنوعية الخدمات التقنية والموضوعية المقدمة من الأمانة العامة، وتوقيتها
    ii) Porcentaje de Estados Miembros participantes en la Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción que expresan plena satisfacción con la calidad y puntualidad de los servicios técnicos y sustantivos que presta la Secretaría UN ' 2` النسبة المئوية للدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تعرب عن رضاها التام عن نوعية وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة
    3. Las enmiendas al presente tratado se aprobarán por consenso de los Estados partes presentes en la Conferencia de los Estados Partes. UN 3 - ويُعتمد أي تعديل لهذه المعاهدة بتوافق آراء الدول الاطراف الحاضرة في مؤتمر الدول الأطراف.
    El apoyo a la participación de los niños con discapacidad en la Conferencia de los Estados Partes les daría confianza y podría llevarles a convertirse en la próxima generación de líderes y defensores de los derechos de las personas con discapacidad. UN وتقديم الدعم لاشتراك الأطفال ذوي الإعاقة في مؤتمر الدول الأطراف سيمنحهم الثقة وقد يجعل منهم الجيل المقبل من القادة ومناصري حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    ii) Porcentaje de Estados Miembros participantes en la Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción que expresan plena satisfacción con la calidad y puntualidad de los servicios técnicos y sustantivos que presta la Secretaría UN ' 2` النسبة المئوية للدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تعرب عن رضاها التام عن نوعية وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة
    ii) Porcentaje de Estados Miembros participantes en la Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción que expresan plena satisfacción con la calidad y puntualidad de los servicios técnicos y sustantivos que presta la Secretaría UN ' 2` النسبة المئوية للدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تعرب عن رضاها التام عن نوعية وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة
    La presencia de la oradora en la Conferencia de los Estados Partes constituye la primera vez que un Ministro de Asuntos Sociales de Guinea participa en una Reunión de Alto Nivel sobre la Discapacidad y el Desarrollo. UN 8 - وأضافت إن مشاركتها في مؤتمر الدول الأطراف هي المرة الأولى في التاريخ التي يشارك فيها وزير غيني للشؤون الاجتماعية في اجتماع الأمم المتحدة رفيع المستوى بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    ii) Porcentaje de Estados Miembros participantes en la Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción que expresan plena satisfacción con la calidad y puntualidad de los servicios técnicos y sustantivos que presta la Secretaría UN `2` النسبة المئوية للدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تعرب عن رضاها التام عن نوعية وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة
    ii) Porcentaje de Estados Miembros participantes en la Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción que expresan plena satisfacción con la calidad y puntualidad de los servicios técnicos y sustantivos que presta la Secretaría UN ' 2` النسبة المئوية من الدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تعرب عن رضاها التام عن جودة وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة
    Esperamos que los Estados que han prometido su apoyo a otras iniciativas continúen su participación constructiva en la Convención sobre ciertas armas convencionales y que los Estados miembros de la Convención decidan continuar esas iniciativas en la Conferencia de los Estados Partes de este año. UN ولدينا ثقة وأمل بأن تواصل الدول التي تعهَّدت بدعم المبادرات الأخرى مشاركتها البنَّاءة في معاهدة اتفاقية الأسلحة التقليدية، وبأنّ تختار الدول الأعضاء في الاتفاقية مواصلة تلك المفاوضات في مؤتمر الدول الأطراف هذا العام.
    En el plano internacional, participa activamente en la Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y respalda todas las iniciativas de aplicación, en particular con respecto a la recuperación de los activos robados y su devolución a los países de origen. UN وذكر أن بلده قام، على الصعيد الدولي، بالمشاركة النشطة في مؤتمر الدول الأطراف باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وأيد جميع البنود المتعلقة بالتنفيذ، وخاصة فيما يتصل باسترداد الأصول المسروقة وإعادة إلى بلدانها الأصلية.
    Ello se puso de relieve en la Conferencia de los Estados Partes y Signatarios de los Tratados que establecen zonas libres de armas nucleares y Mongolia, convocada en Nueva York poco antes de la Conferencia de Examen del TNP de 2010. UN وقد جرى التأكيد على ذلك في مؤتمر الدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقِّعة عليها ومنغوليا المعقود في نيويورك مباشرة قبل المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010.
    59. en la Conferencia de los Estados Partes celebrada en Panamá hubo amplio consenso en que la corrupción tenía efectos importantes en el sector privado, y en que este sector tenía una importante función que desempeñar en la lucha contra la corrupción. UN 59- في مؤتمر الدول الأطراف في بنما، أقرَّ الكثيرون بأنَّ الفساد يؤثِّر تأثيراً كبيراً على القطاع الخاص وبأنَّ للقطاع الخاص دوراً حيويًّا في مكافحة الفساد.
    5. Subraya el valor de la participación en la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción de expertos en aspectos específicos de la Convención, incluidos representantes de órganos de prevención de la corrupción, y alienta a los Estados Miembros a que faciliten la participación de esos expertos en la Conferencia de los Estados Partes; UN 5 - يشدّد على أن من المفيد أن يشارك في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد خبراء مختصين في جوانب محدّدة من الاتفاقية، يشملون ممثلين لهيئات مكافحة الفساد الوقائية، ويشجّع الدول الأعضاء على تسهيل مشاركة أولئك الخبراء في مؤتمر الدول الأطراف؛
    7. Los Estados Miembros examinen el mandato del Fondo de contribuciones voluntarias con objeto de incluir la posibilidad de financiar la participación en la Conferencia de los Estados Partes y en el Comité de expertos de personas con discapacidad procedentes de países de ingresos bajos y medianos y de las que representan a personas indígenas con discapacidad; UN 7 - أن تستعرض الدول الأعضاء ولاية صندوق التبرعات، لجعلها تشمل إمكانية تمويل مشاركة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة المنتمية إلى البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط، ومشاركة المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية، في مؤتمر الدول الأطراف وفي لجنة الخبراء؛
    Jenny Nilsson (Federación Mundial de Sordos) inició su intervención señalando que solo un pequeño porcentaje de los participantes en la Conferencia de los Estados Partes tenía menos de 30 años, lo que suponía un problema porque los jóvenes con discapacidad debían intervenir en los procesos de adopción de decisiones pertinentes. UN 14 - وافتتحت جيني نلسن (قسم الشباب الصُمّ في الاتحاد العالمي) طروحاتها بملاحظة مفادها أن ثمة نسبة صغيرة فقط من المشاركين في مؤتمر الدول الأطراف تقل أعمارهم عن الثلاثين، وهو ما يمثل مشكلة باعتبار أن الشباب من ذوي الإعاقة لا بد أن يكونوا أصحاب مصلحة في العمليات المتصلة بصنع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more