La Alianza Mundial también participó en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. | UN | وشارك التحالف أيضا في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية. |
Aún no hemos podido alcanzar los objetivos que establecimos en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, celebrada en 2001. | UN | والأهداف، التي حددناها في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي عقد في عام 2001، لا تزال بعيدة المنال. |
Estas consideraciones deberán ser tenidas en cuenta en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y Formas Conexas de Intolerancia que se celebrará en 2001 y el Relator Especial deberá participar en el proceso preparatorio. | UN | وينبغي مراعاة هذه الاعتبارات في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المزمع عقده في عام ٢٠٠١، كما ينبغي أن يشارك المقرر الخاص في العملية التحضيرية للمؤتمر. |
Más adelante, en 2001, fui uno de los Vicepresidentes y el Coordinador para Europa Oriental en la Conferencia Mundial contra el Racismo celebrada de Durban. | UN | وفي عام 2001، كنت أحد نواب الرئيس والمنسق المعني بأوروبا الشرقية في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية في ديربان. |
Esta es, quizá, una esfera que exigiría un mayor debate, examen y estudio en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. | UN | ولكن هل يشكّل ذلك مؤشرا كافيا؟ ربما كان ذلك مجالا للمزيد من النقاش والنظر والدراسة في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Reiteró que tenía interés en que los Estados afectados formularan programas especiales (de " acción afirmativa " ) que permitieran a todos los miembros de la sociedad gozar de igualdad de oportunidades, con independencia de su etnia, raza o idioma, y dieran a conocer las medidas que adoptaran en la Conferencia Mundial contra el Racismo. | UN | وأعرب من جديد عن أمله في أن تعمد الدول المعنية إلى إعداد برامج خاصة ( " أعمال تصحيحية " ) تكفل تحقيق تكافؤ الفرص لجميع أفراد المجتمع، أيّا كان انتماؤهم الإثني أو العرقي أو اللغوي، وأن تقدم تقارير عن التدابير التي اتخذتها إلى المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية. |
en la Conferencia Mundial contra el Racismo, muchas mujeres dalit pidieron que la discriminación basada en la casta, las atrocidades y las violaciones se reconocieran como formas de racismo. | UN | وطالب العديد من نساء الداليت، في مؤتمر الأمم المتحدة العالمي لمكافحة العنصرية الذي انعقد في ديربان بالاعتراف بالتحيز والفظائع والاغتصاب على أساس طبقي هي أشكال من العنصرية ولكنهن، لسوء الطالع، لم يحظين بكثير من النجاح. |
Además, las manifestaciones de hostilidad contra los extranjeros y la violencia xenófoba no distinguen generalmente en cuanto a la condición jurídica de sus víctimas, como se ha puesto de manifiesto en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مظاهرات العداء ضد الأجانب وأعمال العنف التي تنطوي على كراهية الأجانب لا تقيم عادة أي وزن للمركز القانوني للضحايا، ممن سبق أن تبين في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
El Comité fue elegido miembro del Comité Directivo de las Organizaciones No Gubernamentales, con el mandato de organizar el Foro de organizaciones no gubernamentales en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, celebrada en Durban (Sudáfrica). | UN | انتخبت اللجنة كعضو في اللجنة التوجيهية للمنظمات غير الحكومية المكلفة بتنظيم منتدى المنظمات غير الحكومية في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب في دربان. |
Acreditación de las organizaciones no gubernamentales no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social y que no participaron en la Conferencia Mundial contra el Racismo, | UN | اعتماد المنظمات غير الحكومية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي لم تشارك في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز |
como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social, pero que participaron en la Conferencia Mundial contra el Racismo, | UN | اعتماد المنظمات غير الحكومية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي شاركت في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز |
Acreditación de las organizaciones no gubernamentales no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social, pero que participaron en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y la Formas | UN | اعتماد المنظمات غير الحكومية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي شاركت في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في عام 2001 |
La estrategia satisface los compromisos asumidos por el Gobierno en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia de 2001, en particular la formulación de un plan de acción nacional contra el racismo. | UN | وتفي الاستراتيجية بالتزامات الحكومة المتفق عليها في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والفصل العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في عام 2001، بما في ذلك وضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية. |
Acreditación de las organizaciones no gubernamentales no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social pero que participaron en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, celebrada en 2001 | UN | اعتماد المنظمات غير الحكومية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي شاركت في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في عام 2001 |
Al hacer lo que teníamos que hacer en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, escogimos escuchar la voz del eximio poeta chileno Pablo Neruda: | UN | وإذ قمنا بما كان علينا أن نقوم به في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب فقد اخترنا أن نصغي لصوت الشاعر الشيلي البارز بابلو نيرودا حين قال: |
" Credenciales de los representantes en la Conferencia Mundial contra el Racismo | UN | " وثائق تفويض الممثلين في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية |
Asegurar la participación de representantes de los pueblos indígenas y las minorías en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia y proporcionar los fondos para facilitar dicha participación; | UN | كفالة مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية والأقليات في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك، وتوفير الأموال اللازمة لتسهيل مشاركتهم؛ |
El Gobierno del Canadá contribuyó activamente a facilitar la participación de organizaciones femeninas en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. | UN | 111 - وقد عملت حكومة كندا بنشاط على تيسير مشاركة المنظمات النسائية في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية. |
En el contexto de la presentación de informes a la Comisión, el informe contiene también información acerca del seguimiento y la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción aprobados en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. | UN | وفي سياق إبلاغ اللجنة، يتضمن التقرير أيضاً معلومات عن متابعة وتنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Reconocemos además que, con su participación activa en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, los afrodescendientes demostraron fehacientemente su voluntad y capacidad de participar y de hacer frente a los retos del mundo de hoy. | UN | وعلاوة على ذلك، نسلّم بأن المنحدرين من أصل أفريقي قد أثبتوا بنجاح، من خلال مشاركتهم الفعالة في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، رغبتهم وقدرتهم على المشاركة في عالم اليوم ومواجهة تحدياته. |
59. La Conferencia Europea insta a los Estados participantes a que incluyan a mujeres y jóvenes en sus delegaciones nacionales en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, y velen por que sus delegaciones se constituyan de manera transparente. | UN | 59- يطلب المؤتمر الأوروبي من الدول المشاركة ضم نساء وشبان إلى وفودها الوطنية إلى المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، فضلاً عن ضمان الشفافية في تكوين وفودها. |
La propuesta de ese Plan surgió del compromiso asumido en la Conferencia Mundial contra el Racismo, celebrada en Sudáfrica en 2001, en el sentido de que cada Estado Miembro de las Naciones Unidas elaborara y aplicara un plan de acción nacional. | UN | أما المقترح بوضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية، فقد نبع من التزام جرى التعهد به في مؤتمر الأمم المتحدة العالمي لمكافحة العنصرية الذي عُقد في جنوب أفريقيا في عام 2001، يقضي بأن يضع كل من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة خطة عمل وطنية وينفذها. |