"en la consecución de los logros previstos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعنية مقابل الإنجازات المتوقعة
        
    • في تحقيق الإنجازات المتوقعة
        
    • المعنية قياساً إلى الإنجازات المتوقعة
        
    • المعنيّة قياساً إلى الإنجازات المتوقعة
        
    • قياسا على الإنجازات المتوقعة
        
    • قياسا إلى الإنجازات المتوقعة
        
    • قياسا بالإنجازات المتوقعة
        
    • المعنية نحو تحقيق الإنجازات المتوقعة
        
    • الميزانية مقابل الإنجازات المتوقعة
        
    • على تحقيق الإنجازات المتوقعة
        
    • المحرز مقارنة بالإنجازات المتوقعة
        
    • قياساً بالإنجازات المتوقعة
        
    • المعنية بالمقارنة مع الإنجازات المتوقعة
        
    • نحو تحقيق هذه الإنجازات
        
    • بتحقيق الإنجازات المتوقعة
        
    20. Durante el bienio 2002-2003 los departamentos utilizarán el SIS para registrar información sobre los progresos alcanzados en la consecución de los logros previstos y la obtención de los resultados programados. UN 20 - وستقوم الإدارات باستخدام نظام المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق خلال فترة السنتين 2002-2003 لإدخال المعلومات الخاصة بالتقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة وإنجاز النواتج المقررة.
    Sin embargo, deberían realizarse mayores esfuerzos para que los indicadores de progreso faciliten la medición de la ejecución y permitan evaluar mejor los progresos en la consecución de los logros previstos. UN غير أنه يتعين بذل مزيد من الجهود لصياغة مؤشرات الإنجاز بحيث يتيسر قياس الأداء ويتسنى تحسين تقييم التقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    En este informe se presenta un análisis preliminar de los progresos realizados en la consecución de los logros previstos señalados en los programas de trabajo bienales del CRIC y el CCT y sus resultados financieros. UN ويقدم التقرير تحليلاً أولياً للتقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة التي وردت في برامج عمل لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا لفترة سنتين والأداء المالي لكلتا اللجنتين.
    En este informe se presenta un análisis preliminar de los progresos realizados en la consecución de los logros previstos señalados en los programas de trabajo bienales y sus resultados financieros. UN ويعرض هذا التقرير تحليلاً أولياً للتقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة التي وردت في برامج العمل لفترة السنتين وأدائها المالي.
    Las explicaciones sobre el desempeño proporcionadas para la mayoría de las misiones, si bien son informativas al proporcionar un panorama de las situaciones existentes en las zonas de las misiones, no facilitan una evaluación de los progresos en la consecución de los logros previstos, ya que, en su mayor parte, no utilizan como instrumentos de medición los indicadores de progreso que forman parte del presupuesto. UN وفي حين أن السرود المقدمة عن أداء معظم البعثات تتسم بطابع إعلامي من حيث تقديم لمحة عن الحالات السائدة في مناطق البعثات، فإنها لا تساهم في تيسير تقييم التقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة لأنها لا تستخدم في جزء كبير منها، كأدوات للقياس، مؤشرات الإنجاز التي تشكل جزءا من الميزانية.
    17.43 Los factores externos que podrían influir mucho en la consecución de los logros previstos son: UN 17-43 تتمثل العوامل الخارجية الهامة التي قد تؤثر على تحقيق الإنجازات المتوقعة في ما يلي:
    La medida en que se avanzó efectivamente en la consecución de los logros previstos para el período se trata en la sección II.F del mismo informe. UN وترد في الفرع الثاني - واو منه مناقشة لمدى التقدم الفعلي المحرز مقارنة بالإنجازات المتوقعة لتلك الفترة.
    En particular, en el informe sobre la ejecución del presupuesto se comparan los indicadores de progreso reales, es decir, la medida en que durante el período se ha avanzado en la consecución de los logros previstos, con los indicadores de progreso previstos; también se comparan los productos realmente obtenidos con los productos previstos. UN ويقارن تقرير الأداء، بوجه خاص، مؤشرات الإنجاز الفعلية، أي مدى التقدم الفعلي المحرز خلال الفترة المعنية بالمقارنة مع الإنجازات المتوقعة مع مؤشرات الإنجاز المقررة، ويقارن النواتج التي أنجزت فعلا مع النواتج المقررة.
    Los indicadores de progreso miden los avances realizados en la consecución de los logros previstos a lo largo del ejercicio presupuestario. UN وتبين مؤشرات الإنجاز سبل قياس التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    Para ello, y una vez introducida la presupuestación basada en los resultados, es esencial que los directivos demuestren que cada una de las publicaciones, periódicas o no periódicas, tiene incidencia en la consecución de los logros previstos; de lo contrario, deberá estudiarse si es conveniente modificar o eliminar la publicación. UN 72 - ولهذه الغاية، ومع الأخذ بعملية الميزنة على أساس النتائج، لا غنى عن أن يثبت المديرون أن كل منشور، سواء كان متكررا أو غير متكرر يرتبط بتحقيق الإنجازات المتوقعة وإلا وجب النظر في العمل بطريقة ملائمة على تعديل المنشور أو التخلي عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more