"en la consecución del desarrollo sostenible" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تحقيق التنمية المستدامة
        
    • في مساعي تحقيق التنمية المستدامة
        
    • نحو تحقيق التنمية المستدامة
        
    • أمام السعي إلى تحقيق التنمية المستدامة
        
    • بها في تعزيز التنمية المستدامة
        
    La adaptación al cambio climático relacionado con el agua tiene una función fundamental en la consecución del desarrollo sostenible. UN ويضطلع التكيف مع تغير المناخ المتصل بالمياه بدور محوري في تحقيق التنمية المستدامة.
    Con él se demuestra la necesidad de que la judicatura continúe participando en la consecución del desarrollo sostenible. UN وتُبرهن الوثيقة الختامية على الحاجة إلى استمرار المشاركة المستمرة من قبل السلطة القضائية في تحقيق التنمية المستدامة.
    Ha insistido asimismo en la función primordial del multilateralismo en la consecución del desarrollo sostenible, y la importancia de proporcionar los medios de ejecución que permitan a los países en desarrollo atender a sus metas. El legado de la Cumbre debe ser no sólo los acuerdos alcanzados, sino también, y eso es más importante, una aplicación visible de sus resultados. UN ثم أكدت على الدور المحوري للتعددية في تحقيق التنمية المستدامة وعلى أهمية توفير سُبُل التنفيذ لتمكين البلدان النامية من بلوغ أهدافها وقالت إن المحصلة التي أسفر عنها مؤتمر القمة لا ينبغي أن تقتصر على الاتفاقات التي تم التوصل إليها بل هناك ما هو أهم وهو التنفيذ الواضح للنتائج التي أسفر عنها.
    La deuda acarreaba restricciones para muchos países en desarrollo y una solución efectiva, equitativa, duradera y orientada al desarrollo sería una medida positiva en la consecución del desarrollo sostenible. UN 25 - وتشكل الديون صعوبات للكثير من البلدان النامية، وسيشكل إيجاد حل فعال وعادل ودائم يركز على التنمية خطوة إيجابية نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    En su decisión 24/12, de 9 de febrero de 2007, el PNUMA adoptó la cooperación Sur-Sur como un medio fundamental de reforzar y mejorar su mandato más amplio respecto del medio ambiente en la consecución del desarrollo sostenible. UN واعتمدت المنظمة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مقررها 24/12 المؤرخ 9 شباط/فبراير 2007، كوسيلة أولية لتعزيز وتحسين ولايتها البيئية الأوسع في تحقيق التنمية المستدامة.
    El marco institucional para el desarrollo sostenible debería integrar las tres dimensiones del desarrollo sostenible de manera equilibrada y mejorar la aplicación de medidas, entre otras cosas, fortaleciendo la coherencia, coordinando las actividades, evitando la duplicación de esfuerzos y examinando los progresos realizados en la consecución del desarrollo sostenible. UN وينبغي أن يدمج الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة بطريقة متوازنة وأن يحسِّن التنفيذ بوسائل من بينها تعزيز الاتساق، والتنسيق، وتجنب ازدواجية الجهود واستعراض التقدم المحرز في تحقيق التنمية المستدامة.
    Función de la participación y la justicia social en la consecución del desarrollo sostenible (resolución 304 (XXVII)) UN دور المشاركة والعدالة الاجتماعية في تحقيق التنمية المستدامة (القرار 304 (د-27))
    La Relatora Especial decidió hacer referencia a la cuestión intersectorial de la corrupción para ilustrar su posición respecto de la importancia fundamental del estado de derecho en la consecución del desarrollo sostenible. UN ٣٨ - قررت المقررة الخاصة الإشارة إلى معضلة الفساد الشاملة لتوضيح موقفها تجاه الدور المركزي الذي تؤديه سيادة القانون في تحقيق التنمية المستدامة.
    304 (XXVII) Función de la participación y la justicia social en la consecución del desarrollo sostenible UN 304 (د -27) دور المشاركة والعدالة الاجتماعية في تحقيق التنمية المستدامة
    Reconociendo la importancia de las políticas de descentralización en la consecución del desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en consonancia con el Programa de Hábitat y los objetivos convenidos internacionalmente de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, UN إذ يسلم بأهمية سياسات تطبيق اللامركزية في تحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية بما يتمشى مع جدول أعمال الموئل(41) والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً الخاصة بإعلان الألفية للأمم المتحدة،(42)
    Esta recomendación, conjuntamente con el llamamiento para " incorporar los factores demográficos a las evaluaciones del impacto sobre el medio ambiente y otros procesos de planificación y adopción de decisiones encaminados a lograr el desarrollo sostenible " (párr. 3.29 a)), es plenamente compatible con los objetivos de desarrollo del Milenio y subraya la importancia de los aspectos de población en la consecución del desarrollo sostenible. UN وهذه التوصية، إلى جانب الدعوة إلى إدماج " العوامل الديمغرافية في عمليات تقييم الأثر البيئي وغيرها من عمليات التخطيط وصنع القرار الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة " (الفقرة 3-29 (أ))، تتسق على نحو كامل مع الأهداف الإنمائية للألفية وتؤكد أهمية الجوانب السكانية في تحقيق التنمية المستدامة.
    A fin de medir los progresos en la consecución del desarrollo sostenible, se debería elaborar para 2014 un índice o conjunto de indicadores de desarrollo sostenible. UN 202 - ينبغي وضع دليل أو مجموعة مؤشرات للتنمية المستدامة بحلول عام 2014 لقياس التقدّم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    Reconocemos la necesidad de establecer una nueva forma de medir los progresos en la consecución del desarrollo sostenible mediante el uso de indicadores que tengan en cuenta el género y de otro tipo, incluida, entre otras cosas, la implicación cívica, y de combinar estos indicadores con los de desarrollo sostenible, en lugar de utilizar exclusivamente el PIB de un país. UN ونسلم بالحاجة إلى ابتداع طريقة جديدة لقياس مدى التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة بالمؤشرات الجنسانية وغيرها من المؤشرات التي تشتمل، على سبيل المثال لا الحصر، على المشاركة المدنية، وإدماجها مع المؤشرات الخاصة بالتنمية المستدامة، بدلا من الاعتماد فقط على الناتج المحلي الإجمالي للبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more