"en la construcción de la nación" - Translation from Spanish to Arabic

    • في بناء الأمة
        
    • في بناء الدولة
        
    La Constitución reconoce el papel de la mujer en la construcción de la nación y garantiza la igualdad fundamental de la mujer y el hombre ante la ley. UN ويعترف الدستور بدور المرأة في بناء الأمة ويكفل المساواة الأساسية بين المرأة والرجل أمام القانون.
    Dado que Timor Oriental desea formar parte de la familia de las naciones, se deben realizar todos los esfuerzos necesarios para conseguir que los intereses de las mujeres ocupen un lugar prominente en la construcción de la nación. UN ولما كانت تيمور الشرقية تسعى إلى الانضمام إلى أسرة الأمم، فإنه يجب عليها بذل كل جهد لضمان اعتبار مراعاة مصالح المرأة أمراً محورياً في بناء الأمة.
    Ha concedido prioridad al refuerzo del papel y la condición social de la mujer, al desarrollo de la capacidad de la mujer y a asegurar la participación de las mujeres en la construcción de la nación en igualdad de condiciones que los varones. UN وتعطي الاستراتيجية الأولوية لتعزيز دور المرأة ومركزها الاجتماعي، وبناء قدرة المرأة، وضمان مشاركة المرأة المتساوية في بناء الأمة.
    Me complace afirmar que hemos podido compartir algunas de nuestras experiencias en la construcción de la nación con varios de nuestros amigos en el mundo en desarrollo. UN ويسرني أن أقول إننا تمكنا من تشاطر بعض خبراتنا في بناء الدولة مع عدد من أصدقائنا في العالم النامي.
    La Constitución reconoce el papel de la mujer en la construcción de la nación y garantiza su igualdad, en tanto que un marco jurídico protege y promueve la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. UN ويعترف الدستور بدور المرأة في بناء الدولة ويكفل لها المساواة بينما يوجد إطار قانوني يحمي ويعزّز مساواة الجنسين وتمكين المرأة.
    Ese principio de igualdad se recoge también en las Orientaciones Amplias de la Política del Estado (Garis-Garis Besar Haluan Negara/GBHN) de 1978, que la Asamblea Consultiva del Pueblo revisa y aprueba cada cinco años, y que incluye un capítulo especial sobre la función de la mujer en la construcción de la nación. UN ويتجلى مبدأ المساواة هذا في إدراج فصل خاص بشأن دور المرأة في بناء الأمة في المبادئ التوجيهية العامة لسياسة الدولة لعام 1978، التي تُنقح وتُعتمد كل خمس سنوات من قبل جمعية الشعب الاستشارية.
    A pesar de su destacada victoria, y fiel a su política de aproximación a sus opositores, el Presidente Faure Gnassingbé hizo un llamamiento a todas las personas de buena voluntad para que participaran en la construcción de la nación togolesa. UN ورغم الانتصار الكبير الذي حققه الرئيس فوري غناسينغبي ووفائه لسياسته بالانفتاح على معارضيه، فقد دعا كل الأشخاص ذوي النوايا الطيبة إلى المشاركة في بناء الأمة التوغولية.
    La Viceministra dijo que las mujeres y los hombres de Sudán del Sur habían trabajado juntos durante la lucha por la independencia y que la participación de las mujeres en la construcción de la nación seguiría siendo esencial para mantener la paz y crear una sociedad democrática próspera. UN وذكرت نائبة الوزير أن النساء والرجال من جنوب السودان عملوا جنبا إلى جنب أثناء الكفاح من أجل الاستقلال، وأن مشاركة المرأة في بناء الأمة ما تزال أساسية في صون السلم وبناء مجتمع ديمقراطي مزدهر.
    66. El Sr. Rees (Estados Unidos de América) dice que los Estados Unidos desean reafirmar su compromiso de proteger los derechos humanos de los migrantes, quienes han desempeñado una importante función en la construcción de la nación. UN 66 - السيد ريس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن الولايات المتحدة تودُّ أن تؤكد من جديد التزامها بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين، الذي قاموا بدور هام في بناء الأمة.
    En el caso concreto de las mujeres, la Constitución de Filipinas estipula explícitamente que " El Estado reconoce el papel de la mujer en la construcción de la nación y garantizará la igualdad fundamental ante la ley de mujeres y hombres " . UN وفي حالة المرأة بالتحديد، ينص الدستور الفلبيني صراحة على " أن الدولة تعترف بدور المرأة في بناء الأمة وتكفل المساواة الأساسية بين المرأة والرجل أمام القانون " .
    Con respecto a la situación política actual, apoyaron la aplicación plena del Acuerdo de Paz y exhortaron a todos los partidos y dirigentes políticos a que participaran de manera constructiva y paciente en la construcción de la nación. UN وفيما يتعلق بالحالة السياسية الراهنة، أعربوا عن تأييدهم للتنفيذ الكامل لاتفاق السلام، ودعوا كافة الأحزاب السياسية والزعماء السياسيين إلى أن يشاركوا في بناء الدولة بصبر وبروح بنّاءة.
    El Gobierno ha efectuado esfuerzos con éxito para conseguir la igualad entre todos esos pueblos en la construcción de la nación. UN وقد بذلت الحكومة جهوداً ناجحة لتحقيق المساواة بينها في بناء الدولة " .
    La idea es invertir en nuestra población, el 80% de la cual reside en áreas rurales, permitiendo así a las personas integrarse, contribuir y participar en la economía nacional y en el sistema económico internacional, así como participar en la construcción de la nación. UN والقصد من ذلك هو الاستثمار في شعبنا، الذي تقيم نسبة 80 في المائة منه في المناطق الريفية، تمكينا لهؤلاء من الاندماج في الاقتصاد الوطني والنظام الاقتصادي الدولي، والإسهام والمشاركة فيهما، فضلا عن المشاركة في بناء الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more